Целуй меня в Риме (СИ) - Набокова Юлия - Страница 30
- Предыдущая
- 30/53
- Следующая
Войдя внутрь, мы оказываемся в круглом помещении. Гигантских размеров купол поражает воображение, и я задираю голову, чтобы лучше его рассмотреть. По центру его находится большое круглое отверстие, сквозь которое внутрь проникает солнечный свет.
– В Средние века люди считали, что его пробила нечистая сила. Читала «Ангелы и демоны» Дэна Брауна? – спрашивает Лоренцо.
Я качаю головой.
– Почитай! Действие происходит в Риме. Герои считали это отверстие дьявольской дырой, указывающей на один из алтарей тайного общества иллюминатов.
– А если пойдет дождь? Здание не затопит? – Я бросаю взгляд на мрачного Роберто, приглашая его к беседе. За все время, пока мы здесь, он не проронил ни слова. Но он молчит и отворачивается, и на мой вопрос снова отвечает его общительный кузен.
– Вода попадает внутрь, но стекает в канализацию. Вон, видишь стоки в полу? – Пока я рассматриваю их, Лоренцо добавляет: – А еще в пятидесятый день после Пасхи здесь можно увидеть дождь из роз. На купол забираются пожарные и сбрасывают вниз тысячи лепестков.
Я снова задираю голову, представляя, какое это прекрасное зрелище.
– Вот бы это увидеть! – шепчу я.
Сегодня Рим показал мне много своих красот, но сколько еще всего я не видела.
Все время, пока мы ходим по Пантеону, Роберто молчит и хмурится – таким я привыкла видеть его на работе в Москве. Похоже, все-таки это и есть его обычное состояние. А тот простой и свойский парень, каким он показался в пиццерии, мне только померещился.
– Роберто, что-то не так? – окликаю его. – За все время, что мы здесь, ты не сказал ни слова.
Он хмуро смотрит на меня.
– Вообще-то, это действующая христианская церковь, – цедит он сквозь зубы и кивает на алтарь с зажженными свечами в другой части помещения, который я раньше не заметила. – И еще мавзолей. Здесь принято соблюдать тишину.
Никогда не замечала, чтобы босс был слишком религиозен. И сейчас сомневаюсь, что его обет молчания связан с нахождением в храме. Он такой после пиццерии – ему не нравится, что мы с Лоренцо сблизились. Но если он меня и ревнует, как предположил Лоренцо, то как своего секретаря – ведь за полгода нашей работы он привык целиком располагать мной.
Роберто отходит в сторону – туда, где расположены гробницы знаменитостей и королевских особ. Краем уха я слышу русскоязычную экскурсию. Туристы столпились у гробницы знаменитого художника Рафаэля Санти, так что мне не удается ее толком рассмотреть. Зато я слышу рассказ гида о том, что рядом с Рафаэлем похоронена его невеста.
– Рафаэль не любил ее и всячески оттягивал женитьбу, так что она умерла, не дождавшись свадьбы, – вещает гид. – А вскоре и он покинул этот свет.
Какая грустная история, думаю я. Мне бы хотелось обсудить ее с Роберто, но он ушел дальше, а Лоренцо с неизменно веселой улыбкой перечисляет других умерших, которые здесь похоронены. Среди них – первый король объединенной Италии Виктор Иммануил II, его сын Умберто I и его жена Маргарита, по имени которой и названа та пицца, которую мы недавно ели.
Когда мы выходим из Пантеона, Лоренцо предлагает погулять вокруг. Мы втроем идем по старым улицам, и Лоренцо расспрашивает о моей жизни в Москве, рассказывает о себе и все более откровенно флиртует. Роберто в нашей беседе участия практически не принимает. Решаю не обращать внимание на босса и не дать ему испортить мне хорошее настроение.
Как здорово гулять по живописным улочкам Рима, наслаждаться жизнью, болтать обо всем на свете, есть мороженое и почувствовать себя беззаботной туристкой! А еще – красивой девушкой. Ведь Лоренцо вовсю оказывает мне знаки внимания и не скупится на комплименты.
За разговорами и прогулкой время пролетает незаметно.
День клонится к закату, и мы садимся полакомиться тирамису в одном из уличных кафе на старой площади.
– Как быстро пролетел этот день и как не хочется расставаться! – Лоренцо проникновенно заглядывает мне в глаза.
– Завтра мы с Мариной возвращаемся в Москву, – хмуро говорит Роберто.
От его слов я вздрагиваю – и в самом деле, я об этом уже забыла!
– А тебе обязательно возвращаться, Марина? – Лоренцо умоляюще смотрит на меня. – Может, останешься? Мы могли бы вместе слетать на Сицилию, у меня там послезавтра съемка.
– На Сицилию? – оживляюсь я. – Это там находится вулкан Этна? Я бы хотела там побывать!
– Я лечу на три дня, и у меня будет свободное время, – продолжает соблазнять меня Лоренцо. – Мы могли бы подняться на вулкан. А еще – погулять по Сиракузам и Ното. Там у меня запланирована съемка. Это потрясающе красивые города!
Я бросаю взгляд на Роберто, но тот молчит и делает вид, что наш разговор его не касается.
– Босс, – я набираюсь наглости, – как насчет того, чтобы дать мне три дня выходных?
Роберто прожигает меня недовольным взглядом. Я уже чувствую, что он готов мне отказать, поэтому быстро добавляю:
– А я прилежно доиграю твою невесту перед родными. Завтра уедем из дома вместе в аэропорт. Ты – в Москву, а я на Сицилию. Твои ни о чем не догадаются.
– Мне кажется или ты меня сейчас шантажируешь, Марина? – холодно уточняет он.
– Что вы, босс! Какой шантаж? Мы же умные люди и всегда можем договориться, – любезно отвечаю я.
– Хорошо, – цедит Роберто, как будто я выкручиваю ему руки. – Но только три дня. В четверг выйдешь на работу.
– Обязательно! – радостно киваю я. – Максимум, в пятницу.
Роберто с трудом сдерживает ярость, но сделать мне ничего не может.
– Браво! – Лоренцо хлопает в ладоши. – Мы летим на Сицилию!
Официант приносит нам знаменитый итальянский десерт – тирамису. В Москве в моем любимом кафе его подают в вазочке, но здесь он на тарелке.
– Tira mi su, – медленно по слогам произносит Лоренцо, запуская ложечку в свой десерт. – Ты же знаешь, как это переводится, Марина?
В переводе с итальянского название десерта звучит как «поднимай меня наверх». Я пробую нежный, тающий во рту крем и чувствую пикантный вкус кофе с ликером, которым пропитан бисквит.
– Потрясающе!
Роберто молча ест свой, а Лоренцо игриво мне подмигивает:
– Считается, что тирамису не только поднимает настроение, но и возбуждает любовь. Вот почему аристократы лакомились им накануне свидания.
Иногда лучше жевать, чем говорить. Но, кажется, Лоренцо об этом не догадывается. Пока я ем тирамису и облизываю ложечку, он продолжает пожирать меня взглядом, не обращая внимания, что за столом нас трое и его кузену это сильно не нравится.
Закончив с десертом, я ухожу в дамскую комнату, а когда возвращаюсь, вижу, что мой босс что-то сердито выговаривает Лоренцо, а тот защищается. Ничего расслышать я не успеваю – при виде меня они умолкают.
– О чем разговаривали? – спрашиваю я.
– Спорили… – Лоренцо бросает предостерегающий взгляд на Роберто. – О спорте! Мы оба футбольные фанаты.
Я не верю ему и готова поспорить, что речь шла обо мне. Наверное, босс пытался убедить кузена отказаться от поездки со мной на Сицилию.
– Ну что, идем? – предлагаю я, глядя на закатное небо.
Это был долгий день, и я валюсь с ног.
На скутерах мы возвращаемся в жилой квартал, прорываясь сквозь вечерние пробки. На город уже опускаются сумерки, когда Роберто паркует розовый скутер сестры на том же месте, где его взял. Лоренцо притормаживает на углу дома и сходит со своего скутера.
– Ты чего? – Роберто косится на него. – Езжай, мы не заблудимся.
– Ты иди, а я пока попрощаюсь с Мариной, – говорит Лоренцо.
Роберто мрачно смотрит на меня – как будто ждет, что я его остановлю. Но я молчу, и он, повернувшись к нам спиной, идет к подъезду.
А Лоренцо, стоя на углу дома, притягивает меня к себе за талию.
– Весь день мечтал тебя поцеловать, – жарко шепчет он и прижимается ко мне губами, пахнущими мятной жвачкой. Очень нежно. И так сладко!
У меня земля плывет под ногами. Но я даже не успеваю насладиться нашим первым поцелуем, потому что слышу возмущенный вопль:
- Предыдущая
- 30/53
- Следующая