Выбери любимый жанр

Пара варвара (ЛП) - Диксон Руби - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Она пришла, чтобы спасти меня.

Я потираю грудь, до абсурда довольный этой мыслью.

Моя пара направляется к мигающему, странному свету на горизонте, болтая. «Это корабль», — говорит она мне, даже когда она держит свои поврежденные руки перед собой ладонями вверх. Это корабль, и она нашла других внутри, и именно поэтому она возвращалась по тропе, потому что поняла, что не может оставаться и ничего не делать, и это расстраивает ее, но она должна поступать правильно, потому что именно этого хотели бы от нее другие. Я слушаю ее вполуха, погруженный в песню моего кхая. Ее близость ошеломляет меня, и я хочу снова прижать ее к своему телу. Это первый раз, когда я был так близко к ней за последние дни, и хотя я знал, что она не здорова, я не могу перестать смотреть на нее, на покачивание ее бедер при ходьбе, на ее грациозные движения. Она что-то говорит, и я бурчу в ответ на всякий случай, если она этого ожидает. Мгновение спустя она останавливается и, нахмурившись, поворачивается ко мне.

— Они вернутся? — спрашивает она меня.

Ах.

— Мэтлаксы? Да. Им будет любопытно, и они вернутся, как только наберутся смелости. Если мы еще раз разведем огонь, они уйдут навсегда. Они не самые умные существа.

Она прикусывает губу и кивает, щурясь, когда красный свет ярко бьет нам в глаза.

— Кстати, не трогай эту штуку. Я на собственном горьком опыте убедилась, что это немного горячо. — Она машет в воздухе поврежденными руками.

— Ты не должна была этого делать, — говорю я ей.

— Я хотела помочь. Они напали на тебя. Ты был в опасности?

Если бы я был в полной силе? Маловероятно. Но я ослаблен несбывшейся песней кхая и многими днями путешествия. Я киваю.

Она лучезарно улыбается, как будто довольна моей слабостью.

— Тогда я помогла.

Желание поправить ее подступает к моему горлу, но она так счастлива быть полезной, что я сдерживаю слова. Мне все еще приятна мысль о том, что моя пара пыталась защитить меня. Никто никогда раньше не сражался за меня. И в процессе она причинила себе боль. Я огорчен этим… и унижен этим также. Я беру ее за локоть и заглядываю в темное углубление странной пещеры.

— Оставайся здесь, а я проверю, нет ли животных.

— Я уже была внутри, — говорит она, наморщив мне свой странный, плоский, подвижный человеческий лоб. — Ты что, не слушал?

Признаю ли я, что проигнорировал часть ее болтовни в пользу разглядывания ее тела? Я отвожу взгляд, а затем снова смотрю в ее ищущие глаза.

— Моя концентрация… кхай… это трудно. — Я потираю грудь, чтобы подчеркнуть свой неубедительный ответ.

Но она понимающе кивает.

— Я знаю, что ты имеешь в виду. — Ее щеки ярко-розовеют, и она отводит взгляд, как будто стесняясь. — Во всяком случае, там безопасно. Никаких живых существ. — Она дрожит. — Только мертвые.

— Хорошо. — Я хочу пожурить ее за то, что она вслепую забрела в пещеру, в которой могло гнездиться любое существо, особенно на территории мэтлаксов. Но мы… не кричим друг на друга, и я не хочу ее злить. Не тогда, когда облегчение от встречи с ней все еще переполняет меня.

Я вхожу в устье странной пещеры. Это очень похоже на пещеру старейшин с ее странными гладкими стенами и полами. Мне от этого не по себе, но Джо-си нуждается в укрытии и месте для отдыха, так что сойдет. Она забирается вслед за мной, и я протягиваю руку, чтобы помочь ей, так как она поранила свои руки. Мы проходим внутрь большой комнаты на несколько шагов, и когда мы оказываемся достаточно далеко от входа, я жестикулирую.

— Сядь, — говорю я ей. — Я разведу огонь в этой пещере, а потом мы позаботимся о твоих руках.

— Я в порядке, — быстро говорит она. — Я могу помочь…

— Джо-си, — говорю я, мой голос хриплый от раздражения, и я вижу, как напрягается ее спина. Я тщательно подбираю слова. — Ты умна и храбра, но ты ранена. Я нет. Позволь мне сделать это, и мы позаботимся о твоих ранах. Чем скорее мы их вылечим, тем скорее ты почувствуешь себя лучше.

И, набравшись смелости, я провожу тыльной стороной пальцев по ее щеке. Мне не следовало бы, но я ничего не могу с собой поделать. Я не могу больше сопротивляться прикосновению к ней, как не могу сопротивляться дыханию.

Я жду, когда она отбросит мои руки. Я жду, когда она нахмурится на меня. Но она только пристально смотрит на меня, ее глаза большие на круглом человеческом лице, а затем она кивает, морщась.

— Они действительно причиняют боль.

— Тогда позволь мне помочь. Позволь мне позаботиться о тебе, моя пара.

Когда она не протестует, я бросаю свой рюкзак на землю и вытаскиваю из него несколько вещей. Мой мешок с собранным трутом и пухом, а также несколько сухих навозных лепешек, собранных с тропы для дальнейшего использования. Затем я снова закрываю его и жестом предлагаю ей сесть на него. Здесь нет удобных ковриков для сидения, и моя пара не будет вынуждена стоять на коленях на холодном полу.

Она тяжело садится, и я понимаю, как она устала. Я глажу ее мягкие волосы — снова, не в силах удержаться — прежде чем встать и начать сооружать поблизости яму для костра. Вокруг него нет камней, но сам пол имеет каменную поверхность, поэтому я очищаю его от валежника и разжигаю костер. Моей Джо-си нужно тепло, еда в животе, горячий чай и припарка для обожженных рук. Поскольку ветер мне не мешает, огонь разгорается легко, и вскоре я раздуваю его до яркого пламени. Я высыпаю в него весь трут из своей сумки, а затем беру горсть мусора, который я отложил в сторону, чтобы разжечь его повыше.

— Можем… можем мы подвинуть мое место поближе? — спрашивает Джо-си, неуклюже поднимаясь на ноги. — Я бы сделала это, но сейчас мои руки начинают довольно сильно покалывать.

— Да, — говорю я ей и придвигаю сиденье достаточно близко, чтобы она могла наслаждаться огнем. Я устанавливаю держатели для костра, а затем направляюсь ко входу, чтобы наполнить мешок для воды снегом и вскипятить. Я посыпаю немного трав, чтобы заварить чай, а затем бросаю взгляд на вход. Вещи Джо-си раскиданы на снегу. Похоже, она разбросала их в спешке, чтобы прийти мне на помощь, и я чувствую прилив нежности и вожделения к своей половинке. Моя умная, храбрая Джо-си. — Подожди здесь, я принесу твои вещи, — говорю я ей.

— Я никуда не денусь, — тихо говорит она, уставившись на свои руки.

Они причиняют ей боль больше, чем она хочет признавать. Я ненавижу это. Я хватаю ее вещи, собирая в охапку ее меха и припасы. Ее сумка с дорожными пайками невероятно легкая, почти пустая, и я чувствую укол беспокойства. Что, если бы она выбежала? Я представляю, как моя пара умирает с голоду, бесконечно тащась по тропе, и разочарование и страх закипают в моей груди. Сейчас не время отчитывать ее. Я набиваю ее сумку пригоршнями снега и возвращаюсь с вещами к ней.

— Вот, — говорю я ей, открывая горловину ее сумки. — Здесь полно снега. Положи свои руки сюда. Прохлада снега облегчит боль. Я должен пойти и принести еще топлива для костра и несколько стеблей лииди для твоих рук.

— Ли-ди?

— Это растение, которое растет, как виноградная лоза, среди скал. Это хорошо при ожогах. Помогает им быстрее заживать.

Она кивает и засовывает руки в сумку, всхлипывая, когда снег касается ее кожи.

— Тогда принеси мне побольше.

Я киваю.

— Не отходи от огня. Если мэтлаксы вернутся, они и близко не подойдут.

Она смотрит на меня встревоженными глазами.

— С тобой все будет в порядке?

Песня моего кхая становится еще громче, и я потираю грудь, борясь с вожделением, которое чувствую. Она беспокоится за меня?

— Со мной все будет в порядке. Не бойся.

Джо-си кивает.

— Скорее возвращайся.

Часть 12

ХЭЙДЕН

Каждое мгновение вдали от Джо-си ощущается как соленая вода, налитая на рану. Несмотря на то, что я знаю, что с огнем она в безопасности, я думаю о ней с руками, прижатыми к снегу, о боли, которую она испытывает, о возвращении мэтлаксов и обнаружении, что она не может взять оружие. Однако я должен собрать побольше топлива, иначе мы не будем в безопасности всю ночь. И больше всего на свете Джо-си нуждается в стеблях лииди. Я спешу, мчусь по взбитому снегу, иду по следу двисти и подбираю их объедки. Как только моя сумка отягощается навозом, я бегу к ближайшему утесу и раздвигаю ножом трещины в камне в поисках извилистых, тонких корней, которые растут между трещинами. Когда я нахожу достаточно, я возвращаюсь к пещере. Прыгун выпрыгивает из кустов неподалеку, и я бросаю свои припасы, чтобы поймать свежую еду для Джо-си.

23

Вы читаете книгу


Диксон Руби - Пара варвара (ЛП) Пара варвара (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело