Выбери любимый жанр

Канарейка (СИ) - Страйк Кира - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

- Ну, а теперь рассказывайте, что у вас там приключилось. Герцог Амандиль страшно негодовал по поводу безрассудства молодых особ, сопровождавших его в поездке. То есть вас. - хоть голос её величества и был нарочито строг, глаза смеялись.

Леон взял слово и честно, подробно изложил суть происшествия и то, к каким последствиям оно привело.

- Устроить бы вам взбучку, Леон. - произнесла Элеонора, - Но, как говорят, победителей не судят. Хорошо, что рядом с вами оказалась баронесса, а не кто-либо иной. У вас есть, что добавить?

- Да. - настал мой черёд отчитываться о проделанной работе, - Послание мне вручил герцог Шаардан. на балу у их величеств. А вместе с ним велел передать благодарность короля за великую услугу и заверения в самых дружественных чувствах к Каталоне.

- Надо же. Неужели сам министр? - она удивлённо приподняла бровь, - Очевидно, вам удалось произвести на этого каменного человека сильное впечатление.

-Каменного? Мне так не показалось. - подумала я, но вслух озвучивать, конечно, не стала.

- И, на сколько мне известно, не только на него. - Элеонора хитро улыбнулась, - Наш старичок поведал, что вас соблазняли остаться в Блусторде, дорогая?

Я только пожала плечами, мол, ну да, было дело.

- Рада, что не ошиблась в вас обоих. - королева по очереди посмотрела нам в глаза, - То, что вы сделали - не имеет цены, и тем не менее...

Она чуть повернула голову в сторону Дорласа, и тот молча вручил нам по увесистому мешочку.

- Благодарю за смелость и верность. - продолжила она, - Но... В следующий раз станете так опрометчиво рисковать собой, барон - накажу.

Леон непроизвольно глянул на уже восстановившуюся руку и сделал виноватое лицо.

Мы поняли, что  встреча на высоком уровне подошла к логическому завершению, раскланялись и подались на выход.

- Фу-у-уф... - Леон выдохнул с несказанным облегчением, - Думал, будет хуже.

- Вот же, мерзкий старикан, уже наябедничал. - вполголоса добавила я, - Чем займёмся?

- Устроим себе обед на свежем воздухе.

- Отличная мысль! - загорелась я, - А что, так можно?

- Ну, в целом, это не совсем принято, но мы же с тобой любимчики королевы, имеем право на некоторую вольность. - закатив глаза и оттопырив пальчик, заявил мой спутник.

Это было так несвойственно всему его облику, так нелепо, что я рассмеялась, и он следом.

- Извольте, дорогая, через полчаса быть в нашей тайной беседке, я всё организую.

- Изволю непременно. - в тон ответила я и пошла к себе - надо было определить вознаграждение от королевы к прочим сбережениям.

- Лира, ну где ты ходишь? - в комнате меня дожидалась Флёр. Так ведь и голодными останемся.

- Была у королевы. - не разжимая зубов, заговорщически сообщила я, - Вместе с Леоном.

- Да ты что! Уже? - подруга тут же забыла про еду, но я ей напомнила.

А сейчас мы с ним отправляемся на пикник.

- На что? - не поняла та.

- Барон решил устроить нам обед в саду.

- Боже, как романтично. - Флёр сложила ручки на пышной груди, и захныкала, - Ну почему моему медведю не приходят в голову такие приятные идеи?

- Потому, что он - медведь. Бери инициативу в свои руки, намекни там как-нибудь. Где он, кстати?

- Убежал по своим делам - отчёт держать. Обещал к вечеру быть. Ну ладно, не буду тебя задерживать - ступай уже к своему барону. А намекнуть - это мысль. - она поднялась и, что-то мурлыча под нос, отправилась в столовую.

Пикник получился - м-м-м... душевный. Выпавший снежок на земле тут же и таял. Зато ветви деревьев, ещё не успевшие окончательно растерять листву, смотрелись роскошно. Никто, кроме нас, не испытывал особого желания месить слякоть по саду, так что складывалось полное ощущение, будто мы вдвоём на необитаемом острове.

Кроме блюда с румяным окороком, поджаристой картошечкой, овощами и вином, Леон притащил дорожные пледы, так что замёрзнуть нам не грозило. Засиделись почти до вечера. Так чудесно было болтать, целоваться. хмелеть от вина и друг друга.

Я со смехом вспоминала, как уговаривала господина Больмано "выйти из сумрака", а потом блуждала в потёмках в незнакомом саду, проклиная "художника", состряпавшего такую дурацкую карту, и все эти шпионские игры вместе взятые.

Леон сокрушался, что ему не довелось лично прожить со мной тот звёздный час на площади столицы Блусторда, я утешала его тем, что у нас всё ещё впереди, а он - мой настоящий герой, спасший из огня ребёнка и даже кота.

И казалось, что чудо не закончится никогда. Но оно закончилось. Утром Леону пришло письмо, сообщавшее, что на охоте погиб его отец.

59

Королева, узнав о случившемся горе, без оговорок отпустила Леона домой, и в тот же день он уехал. Верхом, без вещей, только бы добраться вовремя. Благодаря тому, что баронство семьи находилось не так уж далеко от столицы, а вестник едва не загнал коня, спеша доставить письмо как можно быстрее, на похороны он успел. Ему было очень важно попрощаться с отцом.

Вернулся во дворец только через две недели. Требовалось поддержать мать и, как единственному наследнику, разобраться и принять дела старшего барона. Визит в родной дом по такому скорбному поводу как будто набросил ему десяток лет

Сейчас мы снова сидели в нашей беседке вдвоём. Совсем недавно  это место было тайником счастья, и вот... Напряжённый, задумчивый, Леон рассеянно гладил мою руку, рассказывая подробности своего пребывания дома.

- Как мама? - спросила я, не находя нужных слов утешения - все они казались пустыми, бессмысленными и банальными.

- Держится. Она у меня сильная. Но с баронством сама не справится. Разговаривал с управляющим... эх!.. Не знаю, что делать. - он с силой провёл по волосам, растёр ладонями лицо, - Пока был жив отец, всё казалось простым и понятным, а теперь...

Я залезла к нему на коленки, прижимая горячую голову к себе.

- Нужно думать о том, как покончить с кочевой жизнью и ехать  домой, пока построенное папой не пришло в упадок и не развалилось. Тем более, что со смертью его тоже не всё понятно.

- Что ты имеешь ввиду?

- Да... состоялся у меня там один любопытный разговор с егерем. Так вот он утверждает, что не мог мой отец - опытный охотник, сам себя случайно застрелить. И я с ним абсолютно согласен.

- Есть какие-то конкретные подозрения? - спросила, попытавшись представить, как такое вообще могло произойти хотя бы теоретически.

- Только догадки и предположения. Помнишь, твоя настоятельница на испытании обозначила пару баронств, где тоже находятся притоны заговорщиков?

Я кивнула, соображая к чему он клонит.

- Так вот одно из них расположеня рядом с нами. Мы как раз делим тот самый лес, где... погиб отец. Владелец его - немощный старик, всеми делами давно управляет его старший сын. А человек он, как ты любишь выразиться, так себе. Вздорный, самолюбивый, вечно все ему должны быть чем-то обязаны - неприятный. Поэтому, не смотря на соседство, у меня никогда не возникало желания подружиться и организовывать с ним совместные развлечения. Хоть ту же охоту.

- Если всё так и обстоит - от такого чего угодно ожидать можно. - кивнула я, - И что, неужели Элеонора тебя не отпустит?

- Мы же с тобой не обычные писари при канцелярии её величества, вряд ли она охотно расстаётся с доверенными лицами. Но, в свете новых обстоятельств, думаю, что даст возможность во всём разобраться.

- Ну вот, значит не будет тебе препятствий с тем, чтобы уехать домой.

- Может и не будет, только меня другое волнует. - снова помрачнел Леон.

- Это что?

- Я не могу и не хочу оставлять тебя здесь одну. Для меня имеются не только личные, но и, очень вероятно, важные для государственной безопасности причины, позволяющие удалиться из дворца. Но тебя просто так не отпустят. А главное, захочешь ли ты сама расстаться со своим положением в театре? - он замер, не решаясь поднять глаза.

62

Вы читаете книгу


Страйк Кира - Канарейка (СИ) Канарейка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело