Выбери любимый жанр

Наследие (СИ) - Светлый Александр - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

Стиг никогда не имел предрасположенности к стихии воздуха, это женская стихия и с наставником Высшим эльфом я промахнулся. Он просто выучился по таинственным свиткам из магических подземелий, о которых я впервые от архимага в подробностях и узнал. Его "Смерч" тоже заклинание из свитка, который он купил позже. Если первое заклинание создает сдвиг воздуха в горизонтальной плоскости, "Смерч" закручивает его в стремительный конус, раскидывающий все цели, которых коснется во время довольно короткого жизненного цикла.

Я узнал от Стига много интересного про магические подземелья. В Тарте их особенно много, некоторые уже были разведаны, но ещё не тронутых имеется не меньше десятка и это только те, что Гильдия Хранителей открыла по требованию короля Праха после нападения монстров. Информацию о некоторых он выкупил, чтобы направить туда авантюристов, но с этими подземельями есть загвоздка. Они не впускают одновременно более шести исследователей. Нельзя ворваться армией и задавить монстров числом. Вот и заходят в них обычно командой из шести членов. Для этого в гильдии собирают в одну команду лучших из лучших, чтобы иметь максимальные шансы на успех.

Я наслушался рассказов старика о его дальних путешествиях в молодости, смелых авантюристах, таинственных сокровищах и прочем, и меня так это заинтересовало, что я уже тогда решил, что зарегистрируюсь в гильдии авантюристов и буду участвовать в исследованиях подземелий. Я точно не слабее местных магов и воинов и смогу себя неплохо показать в бою, но меня сдерживала непонятная ситуация с регентом, затянувшиеся поиски Вилайлай и жалобы Сираны.

Эльфийка пришла в сознание и стала общаться со мной, как и со своим малолетним сыном. Прижмет меня к груди и жалуется на свою тяжелую судьбу узницы и жестоких, злых людей. Сирана бесхитростно манипулировала сыном, настраивая его против людей, говорила, что полностью доверять он может только ей. Причем, она была инфантильна, ленива, и не особо умна. Постоянно капризничает, изображает из себя маленькую, беззащитную девчушку, привыкла играть такую роль перед Прахом и никак из неё не выйдет, даже когда обстоятельства полностью изменились и пора браться за ум.

Я решил удовлетворить некоторые хотелки Сираны. Снял с дворца защитную печать, теперь она сможет там хозяйничать, но требовались существенные средства для найма слуг, а в первую очередь работников, которые уже с этого дня займутся сбором, вывозом и последующим захоронением скопившихся там трупов.

И это только первый шаг! За полтора месяца все помещения покинутого дворца припали на удивление толстым слоем пыли. Не говоря уже о сотнях трупов людей, везде дохлые насекомые, птицы, крысы, ящерицы, змеи. Требовалась тотальная влажная уборка бесчисленного числа запыленных комнат и коридоров, стирка всего постельного белья и прочего. Из приятного было только то, что вместе с жуками, комарами и мухами, вымерли все неистребимые кровососущие паразиты: блохи, вши, клещи и постельные клопы.

Большинство слуг короля сгорело вместе с его семьей в летней резиденции. Предатель Сига намеренно избавился от всех лояльных королю старых слуг, чтобы окружить себя новыми. Нужны десятки, а на первое время даже сотни служанок-горничных, чтобы привести дворец в порядок. И если уборка ещё могла подождать, то вывоз и захоронение трупов после падения купола являлось срочным делом. Иначе город окутает трупный смрад.

Я пришёл к регенту Болю по очень серьезному и срочному делу, а он расселся в кресле, как жирный боров и шуточки шутит. Я его развеселое настроение сейчас подпорчу! Недолго думая, я направился через весь зал к креслу на помосте.

— Герцог, вы наверное, из-за своего преклонного возраста уже не соображаете или случайно забыли, что вы — лишь советник у моего трона, а наследник короля Праха и единственный правитель здесь я. Вы должны меня направлять и одергивать, если я совершаю по неопытности ошибки. Я не давал вам разрешение единолично заниматься делами моего Королевства, растрачивать мою казну на всё это, — жестом указав в сторону стоек со стягами и родовыми щитами рода де Боль, сказал я.

— Что?! — искренне удивившись, возмутился мужчина.

— То, регент де Боль. Слуга забыл о своем месте? По какому праву вы заняли особняк герцога Сиги Вермухта? Он является собственностью королевской семьи, в которую герцог также входил. И вообще, с чего вдруг вы тратите на себя и свою охрану деньги из моей казны. Все эти траты я приказываю немедленно возместить или вы окажетесь там же, где схваченный мною предатель.

Побагровев от распирающего его гнева, герцог все же не нашёл чем ответить и просто клацнул зубами, подтянув отвисшую челюсть, а я продолжил, раз ему нечего сказать.

— Вы будете неплохо смотреться на дыбе. Ой, прошу прощения, неуместная шутка, дорогой герцог де Боль. Хотя, пока вы не вернете в мою казну всё, что потратили на себя за неделю, я все же подержу вас в темнице. Палач туда заглянет только если ваши родные не управятся в срок и не покроют созданные расходы. Я проверю по амбарным книгам о какой сумме идет речь.

— Ваше Высочество, вы мне угрожаете? — холодно глянув на меня, но не изменив своей надменной позы, спросил старик.

— Нет, герцог, просто предупреждаю, что вас ждут веселые деньки в темнице, а если и после выхода оттуда вы будете устраивать какие-то тайные собрания без моего ведома, делить что-то из моих владений, договариваться у меня за спиной с вашими сообщниками, то вечно голодные обитатели псарни опять плотно пообедают, а всё, что в них не влезет я выставлю на кольях у городских ворот. Да, казну вашей семьи я тоже временно объявляю арестованной. Думаю, вы уже потрудились пополнить её за счет моей. Такое я терпеть не намерен.

Лицо мужчины стало бледным, а затем опять багровым, после чего пошло пятнами. Я лишь озвучивал мысли наугад, но что-то из сказанного попало в точку и заставило мужчину заволноваться.

— И кто же в столице и во всем Тарте осмелится арестовать регента де Боля? — с ухмылкой осматривая лица слуг и прикормленных гвардейцев из личной стражи, спросил старик, — или может, принц, вы привели с собой армию наемников, которые настолько смелы и сильны, что осмелятся поднять оружие на законного регента-правителя, несмотря на присутствие королевской гвардии?

— Если ваши гвардейцы не хотят умереть здесь и сейчас, а если я все же сохраню им жизнь, последовать за вами в темницу для общения с палачом, то они, конечно, могут попытаться не подчиниться мне. В отличие от вас, жалкий герцог, я не формальный, а настоящий маг и некоторым из ваших гвардейцев уже известна моя сила. Да, вижу знакомые лица. Удивлен, что они осмелились и дальше оставаться в гвардии, после того, как были замешаны в сговоре с предателем. Вы же обещали разобраться и очистить ряды гвардии от предателей, но раз они всё ещё здесь, то это наводит на мысль, что вы и сами, герцог де Боль, были в этом замешаны.

Герцог не подал и вида, что его как-то задели обвинения, а лица нескольких стражей, которых я ранее уже встречал в школе магии у входа сокровищницу помрачнели. Они опустили глаза и боялись встретиться со мной взглядом.

— Я достаточно услышал пустых угроз, Ваше Высочество. Вы наверное очень устали. Мои слуги проводят вас в одно спокойное и тихое место под полом этого просторного зала. Там вы сможете спокойно отдохнуть и выкинуть из головы все странные мысли, что вас посетили в долгом уединении. Уверен, это ваша матушка Сирана нашептала вам всяких глупостей обо мне и других ваших верных слугах. Мы все служим на благо Тарта и продолжим это делать, как бы плохо о нас не отзывались. Всё, принц, вы нас потешили, но вам пора отдохнуть. Да, капитан Гатц, сопроводи и госпожу Сирану в наш уютный уголок для впечатлительных особ. Но прикройте ей уши и лицо, не нужно шума, по-тихому. Будет лучше нашей ушастой гостье напомнить, что люди были к ней очень добры, но может быть и по-другому.

— А что с принцем?

— Туда же. Ему будет полезно узнать, где он окажется, если продолжит настаивать на том, что это он тут правитель. Хочу, чтобы он уяснил, полукровки не имеют права открывать рот, даже если они ублюдки с примесью королевской крови.

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело