Выбери любимый жанр

Фиктивная жена герцога Санси (СИ) - Гринь Ульяна Игоревна - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Простите меня, сестра Тиберия, но эта дама пришла за мной. Я ухожу. Благодарю вас за заботу и приют, теперь мне нужно идти.

Мне стало смешно. Забавная девчонка! И не скажешь, что это дочь сестры Паулины. Та была заполошная и улыбчивая, а Соланж смотрит как-то совсем по-взрослому. Почти ровесница Эмилии, но моя младшая сестра капризна и чуть что дуется. Надо признать, что воспитательница из меня откровенно плохая…

И ведь Соланж совершенно уверена, что я пришла забрать её… Но куда? Нет, я могу забрать её в Лансель, места в доме хватает, работы тоже, но не сейчас же! Сейчас я должна найти, где обитает мой заклятый враг, и соблазнить его, довести до свадьбы… Как сделать всё это с девочкой, о которой я знаю лишь то, что она внебрачная дочь умершей монахини?

— Она права, — совершенно неожиданно для самой себя сказала я сестре Тиберии. — Я пришла забрать Соланж. Её мать просила меня позаботиться о ней.

— Никто не знает, кто её мать, — с неудовольствием ответила монашка. — Почему я должна верить тебе, благородная дама?

— Потому что никому другому этот ребёнок не нужен, — фыркнула я. — Простите, но я тороплюсь. Беги за вещами, Соланж, я жду тебя у ворот.

Девочке не нужно было повторять дважды. Она вприпрыжку бросилась к серому зданию к вящему негодованию сестры Тиберии, которая, впрочем, ничего не сказала, только поджала губы, качая головой.

А я снова разозлилась. Что я делаю? Зачем мне эта обуза в пути? Для всех лучше, если она останется здесь, в божьем приюте. Но Соланж всё решила за меня. Её уверенность размягчила моё сердце… Да и сестра Паулина, уверена, хотела бы, чтобы я забрала девочку из этого унылого места. Монашки, скорее всего, готовили Соланж к жизни невесты господа, и, если честно, этот путь для сироты лучше, чем работный дом или бордель…

— Пойдём? — спросил детский голос за моей спиной. Я обернулась и улыбнулась Соланж:

— Поехали. У меня есть лошадь.

— Это хорошо, — с серьёзной миной кивнула девочка. — А то пешком идти долго. Ведь до замка почти три лье!

— До какого замка? — опешила я. Она подняла на меня свои удивительные глаза — такие ярко-чёрные, такие живые и бархатные! — сказала:

— Того, куда ты направляешься.

— Откуда ты знаешь?

Соланж пожала плечами, не ответив. Она так смотрела на ворота, что я поняла — ей не терпится поскорее покинуть это место. Что ж, я могла её понять! Никогда не смогла бы жить в монашеском приюте… Это как жить в тюрьме, но по собственной воле. А девочку отдали сюда совсем крохой. У сестры Паулины не было выбора, однако у Соланж теперь этот выбор есть. И она выбрала неясное будущее со мной, без сожалений оставив спокойную жизнь у монашек.

Что ж, так тому и быть.

Я помогла ей забраться на лошадь, вскарабкалась в седло сама и спросила:

— Итак, Соланж, ты знаешь, в какую сторону нам двинуться?

— На север, — без тени сомнения ответила девочка, крепко держась за луку седла. Я только усмехнулась. Очень уж она странная, но говорит слишком уверенно.

— Значит, мы поедем на север, — сказала я и пятками тронула лошадь вперёд.

* * *

Голова раскалывалась. Анри поднялся с дивана, пошатываясь пошёл к столу. Задев рукой бутылки, поморщился от слишком громкого их звона и нашёл одну, в которой осталось на донышке вина. Проглотил. Аккуратно поставил бутылку. Огляделся.

Рауль похрапывал, положив голову на живот Генриетты. Да уж, вчера ему повезло. Сам Анри хотел быть на его месте, но чёртова перчатка… Она не позволила ему даже поцеловать любовницу!

Если бы он знал, что этот фамильный артефакт будет искриться и колоться при каждом прикосновении к другой женщине, ни за что бы не женился. Зачем ему это? Что остаётся теперь? Карты, вино, лошади… Бедная Генриетта будет очень расстроена. И Клодетта тоже. Но что поделать, такова жизнь…

Но к дьяволу женщин! Рассвело, нужно будить этих двоих бездельников, которые знатно повеселились ночью за его счёт, и ехать к тёмному магу. Зелье должно быть уже готово. Анри не намерен ждать ни секунды больше. Главная задача на сегодня — найти супругу-незнакомку! Она вытащила счастливый билет — играть фиктивную жену проще простого, ведь он не собирается ни посягать на её девичью честь, ни заставлять делать что-либо, ни вообще видеть её!

Пусть себе живёт в замке Санси и заказывает красивые платья, чтобы появляться при дворе время от времени. Разве не это сокровенное желание всякой простолюдинки?

Толкнув Габриеля, Анри бросил ему:

— Вставай, пора ехать к магу.

Растормошить товарищей ему удалось не сразу. Генриетта капризным тоном заявила, что хочет лицезреть их нынешним вечером так же, и чтобы Анри не отлынивал от любви, иначе она откажет ему от дома. А потом явился собственной персоной господин Пейпло, муж Генриетты, и, с неудовольствием оглядев всю компанию, велел слугам прибраться, а гостям Генриетты убираться по домам.

Так что через пятнадцать минут, едва оправив камзолы и шейные платки, трое аристократов снова углубились в трущобы Парижа, направляясь к лачуге тёмного мага. Тот встретил их неласково, буркнул:

— Чего так рано? Не думал я, что благородные мессиры отрывают головы от подушки до полудня!

— Твоё зелье готово, надеюсь? — холодно спросил Анри. — И не пытайся отнекиваться, у тебя была целая ночь, чтобы его приготовить.

Маг пожал плечами, и на лице его отразилась смертельная скука. Он повёл ладонью в сторону стола у стены, и от него отделилась склянка с мутным желтовато-зелёным содержимым. По воздуху она добралась до всё ещё висящей посреди комнаты надписи на непонятном языке и остановилась над буквами. Другое мановение руки — и жидкость пролилась на заклинание, которое зашипело, словно вскипая, стало ярко-алым, как кровь, потом исчезло. Анри воскликнул нетерпеливо:

— Что это? Что это значит?

— Минуту терпения, мессир, — процедил маг сквозь зубы, делая пассы руками. На месте букв стали проявляться другие буквы, ещё вычурнее и непонятнее первых. Они были красные и полупрозрачные, но маг, видимо, мог читать их без проблем. — Итак, ваша супруга живёт на юго-востоке, в Виверии, а ещё точнее… Минуту! Герцогство Лансель.

— А ещё точнее? — недовольно спросил Анри. — Герцогство большое, мне что — объехать его целиком?

— Ланс. Ваша жена живёт в городе Ланс.

— Это издевательство! — воскликнул Рауль. — Мы всего два дня как вернулись оттуда!

— Мне, мессиры, до этого нет никакого дела, — сказал маг равнодушно. — Вы просили сведенья, я вам их дал в таком виде, в каком сам узнал от заклинания на крови. А это заклинание не врёт и не ошибается.

— Дай ему деньги, — кивнул Анри. Рауль нехотя вынул из-за пояса кожаный кошель и бросил магу. Тот поймал, взвесил на руке и поклонился, неловко сгибая ноги:

— Благодарствую, мессиры, если ещё чего понадобится — я к вашим услугам!

Выйдя на улицу, Анри взялся за луку седла и задумчиво сказал:

— Лишь мне одному кажется странным, что моя жена уроженка того места, которое я купил по дешёвке пять дней назад?

— Мне кажется только то, что надо снова скакать три дня до тех руин, которые тебе подсунули вместо замка, и до городишки, в котором даже шлюх порядочных не найти, — пробурчал Рауль, вскакивая в седло. Габриель поддержал его:

— А ведь Генриетта настаивала, чтобы мы были сегодня у неё!

— Шиш, — Анри оседлал лошадь и процедил сквозь зубы: — Вы со мной, или наши пути расходятся здесь навсегда!

— С тобой, друг, с тобой, — фыркнул Габриель. Рауль молча положил руку на эфес шпаги и поднял брови.

— Что ж, в путь.

— Эх, Генриетта, а ведь счастье было так близко, — вздохнул Рауль.

— Забудь, друг, — Габриель подобрал повод, заставив коня заржать протестующе, и повернул его к югу. — У неё глаза смотрят только на Санси!

— А Санси ищет неуловимую жёнушку! — рассмеялся Рауль.

— Ты прекрасно знаешь, что стоит на кону, — ответил Анри, пуская лошадь в рысь. Снова три дня пути, снова этот скучный городишко… Но в этот раз он найдёт ту, которая стала его женой. Найдёт и увезёт в Санси, чтобы приодеть по последней моде и представить Карлу, тем самым обезопасив себя от посягательств прекрасной и богатой Анны. А потом жизнь войдёт в прежнюю колею, чтобы окончиться совсем скоро. У Анри не так много времени, чтобы успеть покуражиться перед неминуемой смертью и поиметь столько хорошеньких субреток и их госпожей, что никому ещё не удавалось, даже самому графу Казанове!

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело