Наш нянь - некромант (СИ) - Гуськова Юлианна - Страница 45
- Предыдущая
- 45/59
- Следующая
– Привет, малявки, – с улыбкой поздоровался я, а они тут же бросились ко мне обниматься с громкими возгласами:
– Дядя Рот? Мы так скучали по вам!
– Вы получили наши приглашения?
– Мы хотим поиграть с вами! Давайте поиграем в тайных агентов?
– А знаете, господин Лирент столько рассказал нам о вас!
– Вы правда в одиночку спасли город от восстания нежити? Правда?
– У вас дома стоят скелеты?
– Дядя Рот, мы хотим поиграть с тобой, – не дожидаясь какого-либо ответа на вопросы, закончили близнецы, а я выгнул бровь.
– С чего бы это? Да вы в дом зайти не успели, – хмыкнул я.
– Мы же тебя любим, поэтому поиграй с нами, – нашли некромантики безапелляционный аргумент.
– Мне бы хотелось посмотреть на ваши успехи в плане учебы, – сменил я тему, а Даскен и Тревис закусили губы, словно думая, что можно мне показать. Пока думали, принялись снимать теплую одежду. – Готов поспорить, что вы слушались своего няня и прилежно учились. Правда ведь? – Я покосился на Тартиса, который умиленно смотрел на нас. – Ты чего так застыл? – тут же шикнул я на него, понимая, что сам немного расслабился.
– Со стороны это было очаровательно, – фыркнул Тартис и, прогнав детей мыть руки после улицы, подметил: – Рад, что ты зашел на ужин, девушки были воодушевлены этой новостью. Кстати, Стротомиан, как ты узнал, что для зелья бодрости мне были нужны белые розы? Ты чтец мыслей? – Наглые ручонки Тартиса потянулись к моему букету, а я стукнул его нитями магии, не допустив прикосновения к цветам.
– Это не тебе, – отрезал я, а у Тартиса сделалось такое лицо, словно у него отняли конфетку.
– Ладно, а кому это? Госпоже Форс? – Друг наклонил голову набок и, понизив голос до полушепота, попросил: – Миан, если она тебе и нравится, то отложи свадьбу и предложение, мне нужно платить кредит за дом в столице, и я не могу работать по скидке.
– Ни о какой свадьбе нет и речи, – осадил я друга, а он закатил глаза:
– Разумеется. Вначале она тебе вообще не нравилась, потом стал шарфики ей одалживать, а теперь пришел с букетом, и…
– Хватит. Ты слишком много болтаешь, – поморщился я и неспешно направился в сторону кухни, в центр которой был выдвинут стол, чтобы всех вместить. Кухня, и так небольшая, от этой перестановки показалась ещё меньше.
– Привет, Риссет, – вновь поздоровался я с хлопочущей девушкой. – Могу помочь чем-нибудь? – Я взял стоявшую на виду вазу и без лишних слов поставил в неё букет. Ни к чему сопли и романтику разводить.
– Нет-нет, мы справляемся, – отказалась Риссет, а Дель вопреки словам подруги тут же вручила мне розовые салфеточки, дав указание:
– Разложи их красиво. Если умеешь, то сделай лебедя.
Я без вопросов взялся за задние, хотя понятия не имел, о каком лебеде идет речь. Я почему-то думал, что меня попросят помочь пожарить мясо или принести тарелки, а не заниматься творчеством из салфеток. Тартис играл с близнецами в гостиной, а мы должны были закончить со всеми приготовлениями. Атмосфера в доме была приятная, и даже небольшие перепалки между Дель и Тартисом её не портили.
– У меня золотые руки, – самодовольно улыбнулся Тартис, доставая утку из духовки.
Дель закатала глаза, указывая на подгоревший край:
– Золотые руки, жаль, что не из того места растут.
– Эй, любое мясо может подгореть, в этом нет моей вины, – тут же вздернул нос Тартис, а Дель покачала головой, оставшись при своем мнении.
Я кое-как слепил из салфеток и магии какое-то подобие птицы и направился в гостиную, чтобы вручить близнецам небольшие подарочки. Ничего масштабного я не планировал покупать, решив оставить те немногие идеи, что у меня были, до их праздника.
– Что это? – Они заинтересовано потрясли коробку, которую я им дал, но в коробке ничего не звенело и не шуршало. – Можно открыть? – полюбопытствовали близнецы, а я кивнул.
– Разумеется, это же ваше.
Две коробки были вскрыты в считаные секунды, и юные некроманты любовались плакатами на желтоватой бумаге. На одном показывалась анатомия и строение человека, а на втором было нарисовано собрание трав, что растут на землях Буршеста, и расписаны их полезные свойства. Очень полезный подарок, на мой взгляд. Может, сейчас мальчишки ещё малы, чтобы понять его подарка, но они ещё столько лет будут этим пользоваться, что неоднократно скажут мне спасибо.
– Написаны плакаты на темном наклонении. Пусть это будет стимулом для вас выучить язык ещё быстрее, – проговорил я и предложил: – Может, попробуем прочитать вместе?
– Господин Лирент сказал, что первым изучать нужно мертвое склонение, – нахмурился Даскен, глядя на уже знакомые символы.
– Хорошо. Тогда давайте не будем нарушать учебный план вашего няня. Оставьте это до тех пор, пока не научитесь читать, – покладисто согласился я, а Тревис, рассматривая травы, воскликнул:
– А я знаю, что это! Когда мы ходили летом в поход, то Риса рассказывала о травах. Это пижма, тимьян и… – Мальчик, нахмурился, глядя на растение, а мне пришлось подсказать:
– Котовник.
– Да, точно. – Тревис широко улыбнулся и поблагодарил: – Спасибо, дядя Рот. Это чудесный подарок.
– Да, большое спасибо, – кивнул Даскен, который рассматривал другой плакат. – А для чего нам нужно это знать? Мы же не лекари. – Он задумчиво наклонил голову набок.
– Некромантов можно назвать универсальными магами, – пришлось мне удовлетворить детское любопытство, – они должны разбираться в каждой сфере: целительство, боевая и стихийная магия, темные ритуалы. Некроманты хороши во всем, поэтому и учить нужно все.
– Хорошо. – Даскен вздохнул и внезапно предложил: – Дядя Рот, может, поиграем? У нас есть новая игра: «Темная рыбалка». Нужно ловить нежить в болоте, и побеждает тот, кто выловит больше. Хотите?
– Несите уж, – разрешил я, понимая, что разговоры о вечном и великом придется оставить. Они пока всего лишь маленькие дети, которые совсем недавно говорить выучились.
Я только прочитал правила к «Темной рыбалке», и мы раздали карточки, как раздался голос Риссет:
– Мальчики, Миан, ужин готов.
– Доиграем после еды, – тут же пресек я недовольство со стороны детей. Поднявшись с ковра, мы поспешили на кухню, занимая указанные места.
Так как на всех стульев не хватало, из кладовки была принесена табуретка. Я бы сел на неё, чтобы проявить галантность и учтивость, но она опасно захрустела, словно хотела сломаться, едва я предпринял такую попытку. В конце концов, на табуретке устроилась Дель, вызвавшись поменяться со мной местами. Я был благодарен. С одной стороны от меня сидел Тревис, а с другой – Даскен. Они объясняли это тем, что очень соскучились. Я не стал противиться, но намекнул малявкам, что в следующий раз они будут сидеть со своим нянем, а я в компании Риссет. По хитрым глазкам я пришел к выводу, что мой намёк они поняли.
Так как я сегодня был в этом доме в роле гостя, а девушкам заниматься хлопотами как-то не солидно, за наполненностью бокалов и тарелок следил Тартис, без устали подкладывая мяса и подливая сок. Так как это была дружеская встреча, да еще и в компании детей, то мы обошлись без вина и других провокационных напитков.
– Утка и говядина очень вкусные, – поблагодарил я всех за ужин.
– Мы рады, что тебе понравилось, – мягко улыбнулась Риссет и решила нужным добавить: – За это стоит благодарить Дель и господина Лирента, я лишь приготовила пирог, – указала она на остывающий ароматный десерт.
Но пока я все равно отдавал предпочтение мясу.
– Если бы кто-то был порасторопнее, то утка бы не подгорела, – поджала губы Дель, красноречиво взглянув на Тартиса.
– Я забирал Даскена и Тревиса из библиотеки, не мог же я разорваться. Раз на то пошло, то ты могла присмотреть за моей уткой, – извернулся Тартис и дал указание братьям: – Куда вы нож взяли? Вилка в правой руке, а нож в левой. Не дразнись, Тревис, то, что ты левша, ничего не значит.
Я по большей части молчал, присматриваясь к детям, чтобы они ничего не натворили. Разговоры были ни о чём и какой-либо особой ценности не несли, но еда, приправленная беседой, намного вкуснее. Изредка я давал какие-то свои комментарии на тот или иной счет.
- Предыдущая
- 45/59
- Следующая