Выбери любимый жанр

Решения, принятые после полуночи (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Мы вышли из палатки с вином в руках и побрели по фестивалю. Между двумя гигантскими переоборудованными складами, заполненными модными ресторанами и бутиками, стояли всевозможные палатки. Гирлянды висели над головой между зданиями, и хотя был только поздний вечер, эффект все равно был очень очаровательным. Вдалеке играла живая музыка, а воздух наполнял аромат изумительной еды.

Это было похоже на фермерский рынок, но даже лучше.

Уилл отвел нас в собранную подготовительную палатку, где его друзья были заняты работой. Длинный стол был уставлен великолепными букетами, изысканным фарфором и хрустальными бокалами, ожидающими вина. Это было похоже на украшенный стол на модном приеме.

Я посмотрела вниз на свой милый, но простой комбинезон в цветочек, с завязками на бретельках и затянутой талией, и почувствовала себя недостаточно изящно одетой. Я выбрала этот наряд из-за того, насколько круто он меня представляет, по сути, это была следующая лучшая вещь после того, как я появилась полностью обнаженной, но теперь я пожалела, что не надела сарафан, как Риз.

К нам подошла очень беременная женщина в пальто шеф-повара. Он был застегнут у нее на шее только для того, чтобы освободить место для булочки в духовке. Двухлетний ребенок с упругими каштановыми косичками вцепился в ее руку.

— Уилл, ты сделал это.

— Привет, Вера, — сказал Уилл, улыбаясь. — Это место выглядит великолепно.

— Да, ну, люди с вином — идиоты. Скажи мне, почему мы не наняли тебя, чтобы ты разносил напитки?

Уилл улыбнулся.

— У тебя не было выбора. Обсуди это с Джимом.

Глаза Веры заблестели.

— Он нашел тебя? Он искал тебя.

Уилл снова прикусил губу, пытаясь сдержать ухмылку.

— Да, он это сделал.

— Ура, — обрадовалась Вера. — Он говорил о тебе всю неделю. Он услышал о выпуске "Инк Свел" и искренне позавидовал. Рада, что вы двое, наконец, смогли встретиться.

— Я тоже, — Уилл повернулся ко мне и Риз. — Вера, это мои друзья, Лола и Риз. Сегодня они мои плюс два, — он повернулся к нам. — Это Вера Куинн. Она владеет "Солью" вместе со своим мужем Киллианом. Это они готовят еду.

Мы пожали друг другу руки, и я поняла, что происходит.

— Когда ты сказал "демонстрация", я подумала, что ты имеешь в виду людей как в "Костко". Я и не знала, что мы сядем за стол.

Вера рассмеялась.

— Ну, это больше похоже на дегустацию. И у меня сейчас серьезные проблемы с беременностью, так что я сомневаюсь, что все будет прекрасно.

— Ха, не слушай ее. Сегодня я главный, так что это будет потрясающе. Лучшая еда, которую вы когда-либо пробовали.

Бородатый мужчина, одетый в идентичную куртку шеф-повара, хотя его куртка была застегнута на все пуговицы, подошел к ней сзади и сжал ее плечи. Когда маленькая девочка завизжала:

— Папа! — он наклонился и поднял ее. — Привет, тыковка.

— После всех этих лет, — сказала Вера со вздохом, — он всё ещё думает, что это соревнование, — затем она посмотрела на своего мужа с самой милой улыбкой. — Чего он не понимает, так это того, что это было соревнование, и я победила его давным-давно.

Он смотрел на нее с любовью, не противореча ей.

Официально они были самой милой парой на свете.

— Кто здесь с вами? — спросил Уилл, не вмешиваясь в их очаровательное соперничество.

— Только наш персонал, — объяснил Киллиан. — У Эзры есть пара кабинок для его кухонь. Хотя он мог бы заглянуть на дегустацию. Ты знаешь, он все еще чувствует, что должен разведать конкурентов.

— К тому же, он хочет болтать с критиками всю ночь и привлечь к себе внимание, — Вера вздохнула, менее доброжелательно, чем ее муж.

— Эзра тоже наш приятель, — объяснил Уилл Ризу и мне. — У него четыре или пять ресторанов в городе.

— О, вау, — пробормотала Риз. — Могу ли я знать какие-нибудь?

И Киллиан, и Вера закатили глаза. Уилл рассмеялся:

— Возможно. У него "Бьянка", "Сарита", "Лилу"… и ещё один, название которого я никак не могу вспомнить.

— Молли заставила его продать его, — объяснила Вера о четвертом ресторане. — Она хотела покончить с его бывшей женой.

Уилл рассмеялся.

— Что ж, хорошо для нее.

— Но теперь они открывают новый. Ты никогда не угадаешь название.

— Скажи, что это не Молли.

Уилл выглядел испуганным. Он повернулся к нам и объяснил.

— У него есть привычка называть рестораны в честь бывших подружек. Но Молли — его жена. Она бы разозлилась, если бы он назвал ресторан в её честь.

Киллиан проворчал несколько ругательств и вмешался, чтобы объяснить:

— Вместо этого он назвал его в честь своей крестницы, — она покровительственно положила руку на голову дочери. — Скаут.

— О, это очаровательное имя, — заверила я ее, улыбаясь милой маленькой девочке.

— Для ребенка, — проворчал Киллиан, — а не для ресторана.

— Киллиан злится, потому что мы подумывали о нем для нашей второй кухни. Он думает, что Эзра схватил название первым, чтобы помешать нам. Мы участвуем в гонке "кто первым откроет свой новый ресторан". И под "мы" я имею в виду Киллиана и Эзру, конечно.

— На победителя ставятся деньги, — прошептал нам Уилл. — Много денег, если ты хочешь участвовать в этом.

— Ты мне этого не говорил! — Вера резко повернулась к мужу. Хорошо, что он все еще держал Скаут.

— Шеф, — позвал кто-то из отгороженной занавеской кухни.

Киллиан ухмыльнулся нам.

— Спасён зовом. Приятно было познакомиться со всеми вами. Оставьте нам хорошие отзывы, — затем он ушел, все еще держа на руках свою дочь.

Лицо Веры было совершенно раздраженным.

— Я продолжаю говорить ему, что он не может позволять ей болтаться с ним на кухне. Она полна стольких опасных вещей. Ножи, горелки, специи. Он никогда меня не слушает.

— Он просто хочет, чтобы она росла, зная, какой жизнью ты живешь, — сказал Уилл, вступаясь за своего друга.

Она одарила его убийственным взглядом, который поверг бы в прах более слабого человека.

— Итак, ты намекаешь, что оставишь своих малышей в баре с собой?

Уилл подавился смехом.

— Это другое дело.

— Правда? — она развернулась и потопала, эм, заковыляла на звуки лязгающих кастрюль и сковородок.

— Я не думаю, что она действительно сумасшедшая, — пробормотал Уилл, совсем не уверенный в себе.

— Она, вероятно, собирается плюнуть в твою еду, — задумчиво сказала Риз.

Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

— Или хуже.

— Они кажутся милыми, — сказала я.

Он странно посмотрел на меня.

— Я начинаю думать, что ты всех считаешь милыми.

То, что он сказал, не было изначально плохим, но то, как он это сказал, выглядело как оскорбление. Поэтому инстинктивно я возразила:

— Это неправда. Я не думаю, что все такие уж милые.

— Да, ты так думаешь, — это прилетело от Риз, которая была предателем и встала на сторону Уилла.

— Ты думала, я был милым, — добавил Уилл, произнося это так, как будто это была самая глупая вещь на свете.

Я просто посмотрела на него.

— Ты хороший.

Риз сказал:

— Помнишь, как ты подружилась с той девушкой на втором курсе, которая продолжала воровать у тебя?

— Хотя она действительно не была милой, — я начинала понимать их точку зрения.

— Да, но тебе потребовалась неделя, чтобы понять это. И это было только тогда, когда она действительно украла твоего парня.

Я скрестила руки на груди.

— Он не был моим парнем.

Они оба смотрели на меня. Риз обвиняла меня во вранье. И Уилла это больше позабавило, чем пошло ему на пользу.

— Я просто хотела, чтобы он был моим парнем.

Они разразились смехом на мой счёт. Что ж, я была рада, что они, по крайней мере, поладили.

Все больше людей просачивалось в палатку, передавая билеты кому-то, кто принимал их у двери. Джона присоединился к нам через несколько минут вместе с Элизой и Чарли.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело