Выбери любимый жанр

Жена в подарок от Бывшей (СИ) - Шевцова Наталья - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Но дверь… — скептически сузив глаза, перебила объяснения Сторма дотошная доктор Райт. — Гипноз не объясняет дверь…

— Объясняет, — мягко возразил мужчина. — Если это был, например, массовый транс, который поддерживался с помощью постоянного воздействия на наш мозг невоспринимаемыми человеческим ухом звуковыми волнами, записанными на подкинутый вам в сумочку смартфон. Нет, смартфон не был моим, — предупредил он её следующий вопрос.

— Массовый транс с помощью воздействия на мозг невоспринимаемыми человеческим ухом звуковых волн? — с явным скепсисом переспросила привыкшая доверять только и исключительно научно доказанным фактам доктор. — Но я никогда не слышала ни о чём подобном…

— У вас есть другое объяснение феномену с дверью, с нашей свадьбой и тому, почему чужой, но при этом точная копия вашего, смартфон оказался у вас в сумочке? Конечно, если вам больше нравится считать меня психом, то, пожалуйста! — развёл он руками.

— Я ничего уже не понимаю, ик. Я всегда считала, что… ик, плохо поддаюсь гипнозу…ик.

— И ещё вы не пьёте! Совсем не пьёте! — констатировал с ехидным смешком мужчина, многозначительно посмотрев на пустую бутылку из под коньяка в руках девушки, которую она, по иронии судьбы, ещё и к сердцу прижимала.

Милдред смущенно пожала плечами.

Я, пожалуй, присяду, — сообщила она и села в стоявшее рядом с ней кресло, то самое, которое ранее занимал её собеседник. Опустошенную ею бутылку она поставила рядом с подругами по участи.

— Нет, — вынуждена была признать Милдред, после того, как напомнила себе, что она кардиолог, а посему её познания как в нейробиологии, так и в нейропсихологии весьма далеки от исчерпывающих. — Ик… У меня нет других объяснений… ик.

— И теперь вас, наверное, интересует, кому это надо было? — опередил её вопрос мужчина.

— Ик-да, — кивнула она.

— Подозреваю, кому-то зачем-то очень надо было задержать меня в Лас-Вегасе, — наморщив лоб, объяснил мужчина. — Вероятней всего, кому-то из моих конкурентов. Да и свадьба наша… мне она… — он покачал головой, — как кость поперёк горла! Настолько она мне не выгодна…

— Вы тоже скоро женитесь?

— Хуже, я, можно сказать, уже женат, — мрачно изрёк мужчина. — И я, отнюдь, не нашу свадьбу имею в виду…

— Я догадалась… ик, — кивнула Милдред и неожиданно для себя улыбнулась. — Я рада, что вы всё же оказались не психопатом.

— А я рад, что ошибался на ваш счет, — усмехнулся мужчина и, взяв со стола бутылку воды, протянул её девушке.

— Спасибо, — поблагодарила она, отпив воды. — И что же вас убедило в том, что я не причём? То, что я сразу же призналась насчёт телефона?

— Честно говоря, я продолжал сомневаться в вас и после того, как вы рассказали мне о телефоне, — покаялся Сторм. И рассказал девушке, что с телефоном они лишь потеряли время, так и не узнав ничего нового. Поэтому, заключил он, всё, что у нас есть — это догадки и предположения.

— Уверяю вас, будь я в здравом уме и твёрдой памяти я бы никогда… Ни за какие деньги… Ни при каких обстоятельствах не стала бы вашей женой, — лишний раз решила уверить босса Милдред.

— Я верю вам, — криво усмехнулся Сторм, которого её заверения задели гораздо больше, чем ему хотелось бы.

— Спасибо за доверие, конечно, — кивнула девушка. — Но знаете, что? Я не понимаю, почему я? Почему выбор ваших конкурентов пал именно на меня?

— Просто, наверное, вы оказались не в том месте, не в то время, — пожал плечами Сторм.

— Может быть, — неуверенно согласилась с ним Милдред. — Хотя всё равно очень странно… И эти ваши выдающиеся способности к гипнозу. Я, конечно, очень рада, что не сошла с ума, но… Не слишком ли много вокруг гипнотизёров? — задумчиво наморщила она лоб. — Хотя… — вдруг озарило её. — Слушайте, а вам случайно не мстят за то, что вы кого-то под гипнозом заставили заключить нечестную сделку?

— Я ни-ко-гда не пользуюсь гипнозом при заключении сделок, — отчеканил мужчина жёстко и резко.

В его голосе не прозвучало даже намёка на обиду, однако Милдред была уверена, что ненароком затронула крайне болезненную для этого уверенного в себе миллиардера тему.

— Прошу прощения, — покаянно пробормотала она, злясь на себя за свой длинный язык. — Я просто предположила…

— Вы предположили неправильно.

В этот раз голос Сторма прозвучал абсолютно спокойно, даже мягко и всё же в нём была угроза. Она ощущалась, как неожиданно охвативший тело озноб.

У Милдред было, что на это ответить, но это означало бы ввязаться в новый спор. Поэтому она решила гордо и независимо промолчать.

Следствием этого её решения — стала повисшая в гостиничном номере неловкая тишина. Испытания которой, впрочем, первым не выдержал Сторм.

— В любом случае, — со вздохом изрёк он. — Всё, что от нас требуется — это продержаться вместе до девяти утра, — сообщил он уже совершенно другим голосом — безмятежным и даже заботливым. — А как только поставим подписи, я думаю, мы будем воспринимать это странные, зловещие события как удивительное, забавное приключение. Как вам мой план?

— В целом, мне ваш план нравится, — кивнула Милдред. — Но вот «вместе»…

— Мисс Райт, вот только не начинайте опять, — раздраженно оборвал её Сторм. — Да, возможно, обжегшись на молоке, я дую на воду, но мне очень нужна эта аннуляция! Просто позарез!

— Мне тоже, но…

— Никаких но, Милдред. Я не выпущу вас из поля моего зрения ни на минуту до тех пор, пока мы не расторгнем наш брак! Поэтому не спорьте, а лучше ложитесь и поспите хоть немножко.

— А вы? Вы разве спать не собираетесь?

— Нет, — покачал он головой и усмехнулся. — Я буду сторожить ваш сон. И заодно поработаю, попытаюсь за оставшиеся пять часов наверстать упущенное за последние пару дней, — мужчина указал на большую чёрную сумку под противоположной стеной. Как видите, я подготовился.

— Что ж тогда до завтра, мистер Сторм, — зевнула Милдред, решив, что поспать, действительно, не помешает.

— До завтра, мисс Райт.

— Мистер Сторм, как насчет вернуть мне мой телефон? Я хочу позвонить девчонкам, узнать как они?

— Ваш телефон, мисс Райт, по-прежнему там, где вы его и оставили, — буркнул уже погрузившийся в какой-то из своих отчётов мужчина.

— Чудесно! Просто чудесно! — тяжко вздохнула девушка, осматривая заваленную вещами подруг комнату и понимая, что найти свой смартфон в этом бардаке будет ой как не просто.

Она в нерешительности посмотрела на увлеченного работой мужчину.

— Диктуйте номер, я наберу вас, — усмехнулся, отвлекшись от ноутбука Сторм.

— Спасибо, — расцвела девушка благодарной улыбкой.

Отыскав с помощью своего любезного босса смартфон, Милдред сразу же набрала Анну, которая ответила ей сонным голосом.

Оказалось, что её подруги, получившие в своё распоряжение миллионы, решили воспользоваться случаем и хотя бы раз в жизни, но провести ночь в президентском люксе, который на их счастье оказался свободным. Правда, не в том отеле, в котором они остановились, а в другом. Но это было даже ещё лучше, потому что это дало им возможность воспользоваться ещё одним случаем, а именно: заказать лимузин «всё включено». Впрочем, как выяснилось, включено было всё — да не совсем всё. Поэтому ограничиться только лимузином у девушек, разумеется, не получилось. Иначе говоря, особенно если учесть, что Анна поведала Милдред лишь о трёх часах из десяти, которые она, Кендра и Сьюзи провели в обществе безлимитной кредитной карты Сторма, все три «исполнительные» сотрудницы воспользовались «распоряжением» босса «ни в чём себе не отказывать» по полной.

Отключив связь, Милдред всё же не выдержала и поинтересовалась.

— И сколько же они потратили, если не секрет…

— Поверьте мне, — усмехнулся мужчина. — Вы будете спать гораздо лучше, не зная этого. Да и вашим подругам лучше не знать, во сколько мне обошлась их прогулка по Лас-Вегасу.

— Вы правы, — широко зевнула она. — А вы, кстати, вполне так ничего, когда вас чуть лучше узнаешь. Не думала, что вы такой…

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело