Пламенные эвкалипты - Хэран Элизабет - Страница 75
- Предыдущая
- 75/101
- Следующая
— Разве ты не знал, что Эрни приготовил мазь от ожогов для Бена, и тот выздоровел за несколько дней?
— Конечно, знал.
— Почему же не попросить помощи сейчас, когда она нужна Максу?
Джек видел, что она не собирается отступать.
— Просто потому, что он умеет лечить ожоги, и это совсем не значит, что он умеет лечить и все остальное. Оставь это.
— А я-то думала, что ты любишь Макса и сделаешь все для его спасения! — Эбби боролась со слезами.
— Это нечестно, Эбби! — помертвевшим голосом сказал Джек и отвернулся.
Она знала, что сильно задела его, но не собиралась отступать. Джек уже уходил, когда она спросила:
— Эрни вернется сегодня ночью?
Джек остановился.
— Нет, они с Уилбуром переночуют на своей стоянке, на пастбище. А ты никуда не поедешь одна в темноте. Даже не думай!
Эбби понимала, что Джек сдался, но сама и не помышляла о сдаче.
— Тогда поехали вместе. Прямо сейчас — поедем и найдем его. Если даже ничего и не выйдет, мы будем знать, что хотя бы попытались!
Джек почувствовал, что спорить с Эбби бессмысленно; кроме того, он понял, что в противном случае она отправится искать Эрни сама.
— Хорошо! — вздохнул он. — Поехали.
— Почему ты так уверен, что Эрни не сможет помочь Максу? — спросила Эбби Джека, когда они бок о бок ехали по каменистой дороге. Он не знал, что сказать, и потому молчал.
— Неужели его познания ограничиваются ожогами? — настаивала Эбби. Сама она в это поверить не могла.
— Не в этом дело, Эбби. У аборигенов очень сложная система верований и суеверий. Так что не удивляйся, если Эрни откажется помочь Максу.
Эбби вспомнила странные вопросы, которые задавал ей Эрни, прежде чем согласиться приготовить мазь для Ральфа Фибла. Они до сих пор не давали ей покоя.
— А что может заставить его отказаться?
Джек пустил лошадь шагом, то же сделала и Эбби.
— Аборигены верят, что смерть и серьезные болезни — это результат порчи или сглаза. Что их насылают те, кто занимается колдовством.
Эбби была ошеломлена.
— Вы это серьезно?
— Да, вполне серьезно. Даже незначительное происшествие, вроде упавшего на голову дерева или небольшой раны, они считают результатом заклятия.
Эбби стало интересно, посчитал ли Эрни результатом заклятия пожар в доме Фиблов. Но разве можно было говорить о заклятии, наложенном на собаку?
— Эрни же не думает, что кто-то навел порчу на Макса? Это же смешно!
Джек пожал плечами.
Эбби натянула поводья, останавливая лошадь — и Джек был вынужден поступить так же. Они смотрели друг на друга…
— Не могу поверить, что ты так… безразличен к судьбе Макса! — выпалила Эбби.
Джек неожиданно разозлился, что она пришла к такому выводу.
— Ферма — это не сказочный домик, и жизнь здесь — не сказка со счастливым концом! Мы не знаем даже того, выживет ли Ральф… и просто чудо, что выжили Марта и ее ребенок!
— А я не надеялась на чудо, когда помогала Марте! Я понятия не имела, что может случиться, и боялась до ужаса, но внутренне собралась и просто сделала все, что в моих силах, а в результате Марта и ее ребенок живы и здоровы! Мы должны дать шанс Максу! Он его заслужил!
Мгновение Джек молча смотрел на девушку.
— Я почти завидую тебе, Эбби, — устало произнес он после паузы.
Эбби опешила.
— Почему?
— Несмотря на все, что тебе пришлось пережить, ты сохранила твердую веру в то, что все должно закончиться хорошо. — Судя по всему, он считал это чем-то удивительным. — В самом конце именно мне придется положить конец страданиям Макса, и я должен собрать всю свою храбрость. Поверь, это будет самым тяжелым решением в моей жизни. И мне очень больно, что ты решила, будто я сдался, только потому, что я не проявляю бурного участия в спасении Макса.
— Прости. Я так не думала, честно! — пробормотала Эбби в волнении. — Я знаю, что ты любишь Макса. Просто… давай испробуем последнюю возможность? Пожалуйста!
Джек думал, что и без этого знает, чем все закончится, однако кивнул, и они продолжили путь.
Уже совсем стемнело, когда они нашли Эрни и Уилбура, сидящих у небольшого костра. Овцы паслись неподалеку, поэтому Джек и Эбби старались не испугать их своим внезапным появлением. Эбби разглядела красную ленточку на шее одного из ягнят и радостно улыбнулась: Жозефина находилась рядом со своей матерью.
Пастухи были очень удивлены их появлением.
— Что-то случилось, хозяин? — спросил Уилбур.
Джек бросил взгляд на Эбби, слезавшую с лошади. Она видела, что Джеку отчего-то неловко обращаться за помощью, но не понимала почему.
Поскольку Джек молчал, заговорила Эбби:
— Эрин, Максу очень плохо! Ты можешь что-нибудь сделать для него?
Эрни посмотрел на Джека, потом на Уилбура, а затем уставился на пламя костра.
— Нет, мисс, я не буду помогать.
Эбби на мгновение онемела и смотрела на пастуха, не веря своим ушам.
— Его рана воспалилась, Эрни! Есть ли у аборигенов какое-нибудь лекарство от заражения?
Эрни снова посмотрел на Уилбура, и оба аборигена уставились на огонь в молчании.
Эбби не понимала, что идет не так.
— Поехали, Эбби! — тихо сказал Джек.
— Нет! — воскликнула она. — Мы должны помочь Максу! Эрни! Почему ты не хочешь помочь? Скажи мне, Эрни?
— Я не могу помочь, мисс. Собаку ранили люди буша.
— Я знаю, но по-прежнему не понимаю, Эрни!
— Я не могу исправить то, что они сделали. Меня убьют за это.
Эбби была шокирована, но Эрни выглядел совершенно серьезным.
— Тогда скажи, что нам делать, мы сами это сделаем.
Эрни упрямо потряс головой.
— Не могу, мисс. Я не могу мешать тому, что уже сделано. Собака умрет.
Услышав эти слова, Эбби разрыдалась. Трое мужчин переглянулись в смущении, а затем Джек шагнул вперед и обнял Эбби.
Сказать ему было нечего.
— Мы не можем дать ему умереть, Джек! — прорыдала она ему в грудь. — Он никогда никому не причинил зла. Он этого не заслужил.
Джек посмотрел на Эрни поверх головы девушки. При свете костра он видел страшное смятение на лице своего работника. Джек не мог обвинять Эрни. Он даже не сердился на него. Он успел узнать, что суеверия аборигенов очень сильны. Ему приходилось видеть, как умирали молодые, здоровые и сильные мужчины — только потому, что они верили, что на них наложено заклятие. Джек узнал за эти годы, что разум способен творить удивительные вещи, куда более сильные, чем человек может себе представить.
Внезапно Эрни шагнул вперед, к Эбби.
— Возможно… есть тот, кто может помочь, мисс! — нервно произнес он. — Я не знаю наверняка, но может быть!
Эбби торопливо вытерла глаза, в которых загорелась надежда.
— Кто, Эрни?
Голос Эрни упал до шепота:
— Кадаича.
Эбби с недоумением посмотрела на Джека.
— Это колдун племени, — тихо сказал Джек.
На самом деле он был несказанно удивлен предложением Эрни. Эрни и Уилбур принадлежали к племени клана Арабана, жившего в Центральной Австралии. Он не знал, насколько у них тесные отношения с местным кланом Коорис, не говоря уж о кадаича этого племени.
— Кадаича — единственный, кто может помочь Максу, но я не знаю, согласится ли он, — горячо прошептал Эрни.
Эбби снова посмотрела на Джека, ожидая объяснений. Он вздохнул.
— Эрни говорит о мудром человеке, занимающем высокое положение в племени. Он может просто не захотеть помогать… собаке.
Эбби не собиралась опускать руки.
— Эрни, ты можешь это выяснить?
Эрни в легкой панике посмотрел на Уилбура, и они принялись обсуждать что-то на родном языке. Их речь, полная гортанных гласных звуков, напоминала щелканье и плавное посвистыванье. Кроме того, они оживленно махали руками в разных направлениях, что-то показывая друг другу. Эбби предположила, что они спорят, в какой стороне следует искать колдуна.
— Вы должны предложить что-то на обмен, хозяин! — сказал наконец Эрни.
- Предыдущая
- 75/101
- Следующая