Выбери любимый жанр

Лира Истра сердце Магистра - 3 (СИ) - Алфеева Лина - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Так-так…

А вот и сюрпризы подвезли.

— Отдохнуть? — встрепенулся мастер Локар. — Но я рассчитывал, что госпожа Истра познакомится с моими мастерицами, служащими в королевском дворце.

Итак, мне предлагали сделать выбор между умными и красивыми.

— Вы смогли бы понять, чем занимаются маги вашего дара и решили бы свою дальнейшую судьбу, — продолжал активно заманивать меня к умницам-иллюзионистам мастер Локар.

Вот только он при этом прекрасно понимал, что, ослушавшись королеву, я проявляю к ней неуважение. И все-таки у меня появился шанс пообщаться с другими иллюзионистами. Не со старым хитрым сычем, вроде мастера Лакара, а простыми мастерами и мастерицами иллюзий, впахивающих на гильдию.

— С удовольствием познакомлюсь с другими иллюзионистами. Но королева…

— О! Не стоит беспокоиться, — тут же запел церемониймейстер. — Вы успеете присоединиться к Её Величеству в Золотой гостиной чуть позже.

Итак, я не ошиблась: безродную Лиру Истру сочли ещё и безмозглой.

Глава 8

О существовании Будуара магического преображения я узнала ещё во время недавней "командировки", но держала себя в руках. Волевым усилием запретила даже муху на разведку запускать. Банально понимала, что поставлено на карту, и делала все, чтобы продержаться в роли Сартарэна. Но сегодня я могла себе ни в чем не отказывать. Поэтому к иллюзионистам пошла настоящая Лира Истра, а в вип-гостиную королевы — мой фантом. Расчет был простой, если уж меня-Сартарэна никто из аристократов не рассекретил, то и сейчас мне тем более нечего опасаться. В крайнем случае безродную Лиру Истру и так считали девушкой эксцентричной и немного с приветом. Так что круглые глаза и: “Прошу прощения. Я не знала, что так нельзя” будут задействованы мгновенно.

Меня беспокоило другое. А точнее, даже два других момента. Я могла облажаться, забыть поддерживать надёжную связь с фантомом и упустить что-то важное. Второй “подводный камень” поджидал меня в Будуаре преображения.

В него я вошла без стука и убедилась, что угадала верно. Здесь работали исключительно мастерицы иллюзий. Это были женщины в одинаковых серебристых платьях с эмблемой гильдии на груди. Одни терпеливо общались с заказчицами, другие сплетали иллюзии у всех на виду. Как правило, это было обновление каких-то декоративных элементов бального платья.

Леди, которым нужно было отретушировать магией более деликатные участки тела, скрывали высокие ширмы. Я не знала, что именно творится за ними, да и не собиралась выяснять. Мне было достаточно и того, что я чувствовала магию иллюзии. Прорву активной магии, которая была похожа на мою собственную. В академии Ревинтора иллюзионистов не было, хотя адептки и настаивали, чтобы директриса наняла бытового иллюзиониста.

Будуар королевских иллюзионистов был похож на коллективную гримёрку. Это были просторные покои с ширмами, за которыми находились зеркала. Очень часто аристократки оплачивали услуги иллюзиониста вскладчину, поэтому им было удобнее, чтобы мастера ожидали их в комнате, куда у каждой заказчицы был бы доступ.

А еще они давали доступ к “телу” исключительно женщинам, когда в Элькрасе магию изучали преимущественно мужчины. Мой нос чувствовал обнажение глобальной аферы и оказался прав. Под маской субтильных, миловидных женщин находились мужчины.

Когда мимо прошел упитанный бородач, замаскированный под юную особу, я с трудом успела отвести взгляд, чтобы маг не догадался, что я в глубоком ступоре от волшебного открытия. И была обязана понять, как его использовать.

— Почему так долго? О! Госпожа Истра, это вы! — На меня уставилась миловидная брюнетка, черное платье которой сейчас напоминало одеяние погорельца.

Иллюзорный огонь погас, а сама по себе темно-бордовая ткань, прежде служившая эффектной подложкой для чар, выглядела максимально уныло.

8-2

— Немного терпения, леди Майла, — раздалось из-за ширмы, где уже вовсю шла работа иллюзионистки.

Видимо, эта мастерица обслуживала нескольких клиенток.

— Да сколько можно возиться с одной несчастной грудью! — воскликнула “погорелица”.

— Неправда. У меня их две! — гордо напомнили из-за ширмы.

— Свою пора наесть, чай не маленькая, — едко припечатал леди Майла.

Что ей ответили, я особо не вникала, мое внимание было сосредоточено на фантомной Лире, уверенно шагающей к Золотой королевской гостиной.

Найти нужную комнату оказалось несложно. За дни, проведенные в шкуре Сартарэна, я нашла время, чтобы облететь мухой весь королевский дворец, поэтому знала, какая его часть считается исключительно женской. Так что сейчас разведка на минималочках меня очень выручила.

* * *

— Хвала всем богам, я не опоздала!

Мой фантом пыхтел так, словно я в самом деле неслась в гостиную бегом.

— Нет, вы пришли вовремя, — с кислой миной подтвердила дородная дама.

В тронном зале она стояла подле трона. Королева часто к ней обращалась, не иначе как обсуждала гостей. И меня собравшиеся тоже наверняка обсуждали, причем за мгновение до того, как я вошла в гостиную, и теперь таращились, точно увидели привидение. Оно и понятно, все были уверены, что я буду находиться в другом месте. Я и находилась и даже пыталась обсуждать с иллюзионисткой, как лучше реанимировать погасшее бальное платье.

— Удивительно, я не думала, что вы придете, — отчетливое разочарование в голосе Дамы сказало мне о многом.

Во-первых, до настоящей Леди ей было далеко. Леди никогда не позволяет истинным чувствам выплыть наружу и умеет держать лицо.

Во-вторых, меня уже изучили и мысленно списали куда-нибудь в дальний серый гарнизон.

В-третьих, я им не нравилась.

Прелестно! Я много кому не нравлюсь, и если они этого не переживут, то я плакать не буду. А вот улыбаться мне нужно было обязательно, хотя достоверная мимика у фантома — задачка не из простых.

— Что вы! Разве я могла упустить возможность познакомиться с самыми блистательными леди королевства? Когда мы с лордом Лином поженимся и я перееду в столицу, мне понадобятся подруги.

Собственно после этой фразы я могла расслабиться и немного отвлечься от контроля фантома, которому только и надо было что развесить уши и загадочно улыбаться.

Зато от Лиры Истры требовали немедленного решения проблемы бального платья, причем к моим талантам взывала не коллега, а сама “погорелица”.

— Ну же, дорогуша, ты же можешь постараться. В бальном зале твоя иллюзия смотрелась эффектно. Раз смогла тогда, сможешь и сейчас.

Глаза леди выразительно прищурились в ожидании реакции.

— Наверное, смогла бы, но не хочу. Устала.

8-3

Хитрый прищур едва не трансформировался в “кривую морду лица”. Разочарование оно такое, по нервам бьющее. Я так и не поняла, с чего леди Майла сочла, что меня можно будет взять “на слабо”. И намеки, что иллюзия была не моя, я тоже оценила. Если кому-то хочется верить, что я не настолько хороша, то это его проблемы. Я пришла в будуар не для самопрезентации, а чтобы посмотреть на работу других. Точнее, полюбоваться на то, в каких условиях работают мастера иллюзий.

И тут мне понадобилась вся моя выдержка.

Менеджеры по сервису и туризму едва ли не самые стрессоустойчивые работники сферы обслуживания. Такого менеджера пошлешь в непечатные места, а он там отдохнет и вернется с магнитиком в подарок. Вот и я на учебной практике успела если не закалиться, то впечатлиться, и примерно представляла, с кем стану иметь дело. Но аристократки Теневого королевства оказались запредельными хамками. Они относились к мастерицам так, словно те должны умереть с голоду, если перестанут терпеть их капризы. От едких замечаний и бескомпромиссной критики у меня чуть ли не пар из ушей шел.

А потом я поняла…

Этим “девушкам” действительно некуда было идти, ведь они работали на гильдию, а гильдия давала им клиентов. У иллюзионистов в самом деле не было выбора, чьи заказы выполнять.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело