Выбери любимый жанр

Лира Истра сердце Магистра - 3 (СИ) - Алфеева Лина - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Перехватываем? Темного? А как?..

— Три…

И Сартарэн ловко меня развернул и громко воскликнул:

— Лорд Нордаш! Рад вас снова видеть!

— Лорд Тель-Сартарэн… — Темный учтиво поклонился, однако в его взгляде читалась неуверенность. — Королевский совет снял все подозрения с вашей академии.

— Знаю. И этому я тоже рад. Надеюсь, причина вашего следующего визита в Ревинтор окажется более приятной.

— Лорд Тель-Сартарэн я ни на минуту не сомневался в ваших воспитанниках, однако родители девушек выражали беспокойство.

— Надеюсь, они удовлетворены проверкой?

— Скорее их удовлетворили результаты, продемонстрированные дочерьми во время тренировочных испытаний.

О да… Тогда мы все славно поработали. Девчонки показали настоящую магию и убедили всех, что они пробудили свои дары. Конечно, адептки находились только в самом начале пути, над контролем нужно было еще трудиться и трудиться. Зато замуж можно было выходить хоть сейчас. Но вот чудо: ни один родитель не захотел забрать свою дочь из академии.

— Прекрасно, когда все стороны удовлетворены результатом, — Нордаш с трудом выдавил из себя улыбку и, как мне показалось, глаз у него дернулся.

Неужели блеск ожерелья ослепил? Неудивительно, ведь я еще перед возвращением в бальный зал обновила иллюзию.

— Если вы намекаете на мою невесту, то вы правы. Я безгранично рад, что госпожа Истра приняла мое предложение.

— Буду счастлив, если она подарит мне следующий танец.

О как… так прямо. Кажется, у лорда Нордаша сдали нервы.

— В таком случае вам нужно обратиться к ней напрямую. Не имею привычки принимать решения за свою невесту.

Боги! Если бы не ситуация, я бы поцеловала Сартарэна прямо сейчас. И нахчать на скандал!

— Госпожа Истра, вы подарите мне следующий танец?

Я смущенно улыбнулась и пискнула:

— С удовольствием.

Свою руку в лапу Нордаша я вкладывала без опаски, но все равно прикосновение к горячей влажной ладони показалось мне неприятным. У Сартарэна тоже была горячая кожа. Но от его рук не возникало желание увернуться, наоборот — хотелось прижаться покрепче и чтобы время остановилось. А ведь и этот танец я могла танцевать с женихом. Кларисса, как в воду глядела, когда намекала, что мне испортят вечер. Нет, она, конечно, больше из-за шипения аристократок переживала, но в целом не ошиблась с оценкой ситуации. Королевский двор не мог вышвырнуть меня, как безродную дворняжку, но определенно заинтересовался. Я породила множество вопросов, и теперь цвет столичной аристократии гудел, точно растревоженный пчелиный рой. Что до лорда Нордаша, то этот темный напоминал сурового основательного шмеля. Такие, как он, не тратят время на пустые разговоры.

И все-таки лорд Нордаш старался держать себя в руках, пока не зазвучала музыка, а потом вдруг сухо бросил:

— На кого вы работаете?

8-7

— На себя и свою совесть, — незамедлительно выдала в ответ я, хотя с губ чуть не сорвалось родное, русское и неприличное.

— Не держите меня за идиота. Вы прекрасно знаете, что за камни висят на вашей шее.

— Чудный эльфийский комплект, — из моей груди вырвался тяжелый вздох.

Я и в самом деле расслабилась, потому что уловила вокруг нас с Нордашем сероватую дымку. Такую могла оставить только магия Лина. И если он сейчас ее задействовал не для того, чтобы подслушать мой с Нордашем разговор, то я плохо знаю главу Серого дольмена.

— Вы знаете, кому он раньше принадлежал? — продолжал допрос Нордаш.

— Лину. Это его камни. Ой! Вы наступили мне на ногу. Как нехорошо. И очень-очень больно.

— Прошу прощения, леди, — внезапно севшим голосом произнес Нордаш. — Я почему-то был уверен…

— Что эти камни не настоящие? Что я создала их с помощью иллюзии? — участливо поинтересовалась я.

— Вы очень хороший иллюзионист. Я уже успел в этом убедиться.

— А еще я хорошая невеста. И я не дам в обиду своего жениха.

Не будь я начеку, мне бы снова наступили на ногу.

— Прошу прощения. Что-то мне нехорошо, — пробормотал Нордаш. — Позвольте проводить вас к столу с напитками. Иначе завтра по столице разнесется, что я был нетрезв и оттоптал вам все ноги.

— Справедливости ради вы в самом деле чуть мне их не оттоптали.

— Великодушная леди закрыла бы глаза на этот неловкий момент, — чопорно произнес Нордаш.

Темный маг уже пришел в себя и решить щелкнуть меня по носу происхождением.

— А кто сказал, что я великодушная? Речь шла лишь о том, что я хорошая невеста.

— Вы серьезно собираетесь защищать Тель-Сартарэна? — мужчина с недоумением покосился на меня.

— Защищать нужно того, на кого напали. Вы собираетесь напасть на моего жениха?

— Я собираюсь выпить, — резко бросил Нордаш и потащил меня к столу с напитками.

Пришлось сделать вид, что я и сама не прочь угоститься. Когда в моей руке оказался бокал с чем-то похожим на шампанское, я не сразу рискнула его попробовать на вкус.

— Не переживайте, на королевском балу гостей травить не принято, — едко бросил Нордаш и опрокинул в себя рюмку настойки янтарного цвета.

Светлое питье играло пузырьками в бокалах многих женщин, поэтому я решила рискнуть и пригубила напиток. Его конфетная сладость оказалась неожиданной, но приятной. Я и сама не заметила, как допила весь бокал.

— А вы смелая девушка, госпожа Истра, — со странной интонацией заявил лорд Нордаш. — Пьете нектар фей, как обычное вино.

Нектар? А что это вообще такое? И почему от него стены начинают менять цвет. Вернее, перекрасились не только стены, но и пол. Громкие крики танцующих возвестили, что на самом деле с полом происходят более странные метаморфозы, чем просто смена цвета. Когда площадка опустела, я увидела, что она переливается всеми цветами радуги, как огромная мыльная лужа. Неловко взмахнув рукой, я почему-то не смогла удержать бокал, и он, упав на пол, разлетелся вдребезги. А в зал стройными рядами входили скелеты, причем выходили они прямо из стен и у всех на ногах были кокетливые пуанты. Зато у меня больше не было руки. Та жуткая распухшая лапа с пальцами сардельками просто не могла расти из меня.

Глава 9

Пока я с философским безразличием изучала свою жуткую руку, кто-то заорал, что безродная отравилась нектаром. А потом я заметила Сартарэна, и вот тогда мне в самом деле стало страшно. Не за себя. Из-за Нордаша. Ведь я понимала, что он меня не травил. Судя по тому, что я язык у меня тоже распух, а из глаз потекли слезы, это была совершенно дурацкая пищевая аллергия. Обязательно рассмеялась бы, но поняла, что начинаю задыхаться. Легкие горели от нехватки кислорода, а горло парализовал спазм. Прежде чем отключиться, я увидела перед собой лицо Сартарэна.

Если ты сначала умираешь, а потом приходишь в себя в лесу, лёжа на голой земле, то первый вопрос напрашивается сам собой:

— Меня уже пора закапывать или я еще поживу?

Черный юмор Сартарэну не зашел, он продолжал сидеть неподвижно и почему-то рассматривать ночное небо. А лучше бы серый туман разогнал! Магическая дымка стелилась по земле, еще и меня полностью укрывала, точно теплым одеялом. Стоило мне сесть, как сразу стало зябко и неуютно. Туман, словно это почувствовал, и пополз по моему телу, превращаясь из одеяла в подобие плаща.

— Узнаете это место? — неожиданно сухо спросил Сартарэн.

Интересный вопрос для той, кто совсем недавно умирал. Или не недавно. Я не знала, сколько провела в отключке, но раз есть мне не хотелось, а в теле не появилась противная слабость, то без движения я провела недолго. Оставалось понять, где я очутилась и почему.

Я быстро осмотрелась. Оценила высокие деревья, вдохнула сладковатый воздух и легкое сияние лесного мха и уверенно произнесла:

— Мы на территории светлых.

— Скорее на границе территории светлых. Там, где некогда любили селиться люди.

Мое сердце замерло в испуге и забилось в рваном ритме, а Сартарэн подошел ко мне, опустился на одно колено и прошептал:

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело