Выбери любимый жанр

W&H (СИ) - "Тринадцатая Причина" - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— Что бы сказала Гермиона? — Гарри представил свою подругу, которая сейчас должна была находиться в Хогвартсе. Именно ей он оставил Хедвиг, зная, что Гермиона позаботится о сове.

«То, что произошло в Англии — ужасно, но ты ничего с этим сделать не можешь. Так что стоит сосредоточиться на том, что происходит вокруг», — наверное, так сказала бы самая умная ученица Хогвартса.

— Эдгар Аллан По любил загадки, — продекламировал он, водя пальцем по строкам. Гарри уже не в первый раз слышал эту фразу: сначала от директора Уимс, теперь от Бьянки.

Гарри достал из рюкзака блокнот с ручкой и попытался составить слово из первых букв каждой строки, но получилась ерунда.

— Конечно, всё не может быть так просто. — Он вздохнул, пытаясь отвлечься от мыслей о родной стране. — Это загадка для школьников, она не может быть очень сложной…

Гарри ещё несколько раз полностью перечитал то, что записал в блокнот. Общий смысл едва ли угадывался, каждая строка словно была вырвана откуда-то, да и в целом общее содержание не вязалось между собой.

— Тогда это не одна загадка, а множество, — прошептал себе под нос Гарри, медленно следуя к пристани, откуда уже можно было расслышать шум от собравшихся людей.

На новой странице блокнота он потихоньку начал выписывать то, что смог разгадать. Получилось так:

«Противоположность ночи — день;

Самосевный цветок — …;

За два месяца до июня — апрель;

Кислое растение — …;

Животное-прачка — …;

Он тает на солнце — лёд;

Чай и специя — …;

Без начала и конца — круг;

Неоспоримый постулат — аксиома»

Гарри был даже доволен собой, не унывая из-за того, что большинство загадок остались без ответа. Он не очень хорошо разбирался в ботанике, на которой споткнулся. «Животное-прачка» вертелось на языке, но Гарри так и не смог поймать слово.

Раздался громкий выстрел, от которого он вздрогнул. Оказалось, Гарри уже подошёл к причалу и остановился позади толпы. Директор Уимс держала револьвер на вытянутой руке, а значит, веселье началось. Толпа заволновалась, послышались крики в поддержку команд, вверх вздымались флаги, несколько учеников громко свистели.

Гарри был не очень интересен Кубок По как соревнование. Несколько месяцев назад он лично сражался с Венгерской хвосторогой, а затем с кучей русалок на дне Чёрного озера, поэтому здешняя битва на каноэ его не могла впечатлить. Но вся эта ситуация заставила всплыть не самые лучшие воспоминания. Например, о том, как Дамблдор погиб, спасая его от возрождённого Волдеморта; о том, как разорвали контракт с Кубком огня для всех участников, а также последовавшим за этим огромном политическом скандале; о мытарстве по множеству кабинетов в Министерстве магии и допросах. О том, как Сириусу пришлось выкрасть его из застенков Фаджа, а затем последовало недельное бегство с десятком аппараций в день. Тогда казалось, что все авроры Британии гонятся за ними.

— Привет, — поприветствовал Юджин стоящего рядом Гарри, тем самым вырывая его из мыслей.

Низкий мальчик не мог видеть, как каноэ уплывали по реке всё дальше, но его это не расстраивало, судя по улыбке.

— Привет. — Гарри пожал протянутую пухлую рук.

— Ни черта не видно, — пожаловался Оттингер.

Каким образом можно было поддержать низкорослого приятеля, Гарри не знал, так что просто задал интересовавший его вопрос, не особо надеясь на ответ:

— Какое животное могут называть «прачкой»?

— Кенгуру, — серьёзно закивал Юджин. Гарри недовольно вздохнул. — А что? Ты не знаешь? Кенгуру, вообще-то, очень любят топить своих врагов в реках. У них мощные как и руки, так и ноги, — азартно улыбался паренёк, — намного сильнее, чем у тебя или у меня. Окажешься в Австралии — берегись!

— Сомневаюсь, что они стирают, а прачка это про то, чтобы стирать одежду.

— Тогда енот, — скучающе ответил Юджин, — они же всё подряд в воду тащат…

— Точно! Енот! Как же я сам не додумался! — Гарри хлопнул своего товарища по плечу. — Спасибо!

— Да не за что.

— А какие самосевные цветы ты знаешь?

— Да их целая куча! — Юджин развёл руками. — А нельзя ли как-то сузить поисковой запрос? — Оттингер улыбнулся, на что Гарри в отрицании покачал головой. — Алиссум, календула, космея, васильки, портулак… мне продолжать?

— Нет. — Гарри покрутил в руках ручку. — Про кислые растения тоже спрашивать не надо, да?

— Они все кислые. Попробуй траву на вкус, — иронично посоветовал пчеловод, — этот вопрос ещё хуже предыдущего, там хотя бы цветы…

— Тогда последнее: «И чай и специя».

Это заставило Юджина задуматься на добрую минуту.

— Честно говоря, — неуверенно начал Оттингер, — я не очень хорош в специях и чае, мне больше нравятся медоносные пчёлы и цветы, так что на ум приходит только чабрец. — Заметив непонимание в глазах Гарри, Юджину пришлось дополнительно пояснить: — Так называют тимьян. И приправа и чай. У него много названий, но это — самые распространённые.

Гарри кивнул и начал расписывать то, что получилось:

«Д…а…елчка»

— Плывут!

— Смотрите!

Толпа перед ними заволновалась, послышались возгласы, а директор Уимс объявила, что в финале две команды: «Золотые жуки» и «Чёрные коты». Ребята в толпе стали размахивать своими флагами, поддерживая команды, хотя многие были расстроены, что их фавориты так до финала и не добрались.

Гарри на всё это внимания не обращал, медленно читая то, что у них с Юджином получилось. Оттингер подпрыгивал на месте, пытаясь из-за спин более рослых учеников увидеть то, что происходило на воде.

Гарри закусил нижнюю губу. Ему что-то приходило на ум, но он никак не мог ухватить мысль за хвост. Тогда он разделил буквы на слова, несколько раз меняя вариации, пока в голове не зажглась лампочка.

— Юджин, какое есть кислое растение на букву «щ»? — Гарри повернулся. В его глазах мерцали искры азарта.

— Щавель, — быстро отозвался Оттингер, даже не повернувшись.

Гарри дописал букву, уже полностью уверенный в своей правоте.

— Самосевный цветок на букву «в»?

— Василёк.

«Дващелчка»

— Два щелчка, — прочитал вслух Гарри, но его никто не слышал.

Люди кричали приветствия и поздравления для команды-победителя. Юджин утянул Гарри в сторону, давая проход бежавшим вперёд девочкам из «Чёрных котов». Неся в руках флаг, впереди мчались Инид и Уэнсдей. Синклер блистала улыбкой, словно выиграла миллион долларов. Она постоянно подпрыгивала на месте, не в силах сдерживать кипящую энергию. Аддамс выглядела задумчиво, точнее, более задумчиво, чем обычно, и не стремилась присоединяться к общему веселью. Девушек тут же окружили остальные ученики, которые почти все радовались тому, что наконец-то победила не Бьянка, а кто-то другой. Рядом крутился Юджин, попеременно что-то рассказывая то Уэнсдей, то Инид.

Кто-то положил руку на плечо Гарри. Он обернулся: рядом с ним стояла директор, загораживая собой солнце.

— После награждения не мог бы ты зайти в мой кабинет? — спросила Уимс. Она внимательно разглядывала лицо Гарри, будто стремясь найти на нём что-то такое, чего не видели другие. На секунду она задержала взгляд на шраме в виде молнии.

— Конечно, директор, — согласился Гарри.

Он подозревал, о чём может пойти разговор — только о происшествии в Англии. Ибо Гарри не совершал ничего плохого, не привлекал к себе внимания администрации, учился более-менее прилежно, так что оставалось только одно: теракт на родине.

***

Под град аплодисментов Уимс вручила кубок сияющей Инид, упомянув, что рада его возвращению в Офелия-холл, в котором она сама когда-то училась. На этом официальная часть была окончена, и директор отошла в сторону, дабы не мешать ученикам праздновать победу. Гарри стоял чуть в стороне, поглядывая на директора, так что легко перехватил её взгляд и, не задерживаясь, подошёл.

14

Вы читаете книгу


W&H (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело