Выбери любимый жанр

Темным ведьмам не отказывают (СИ) - Гусина Дарья - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Бедный Книпс!

– Вы нашли его и вылечили?

– Скорее, приютил и дал защиту. Со мной он в безопасности. Профессор знает, что Книпс жив, но не посмеет навредить ему, пока парень со мной.

– Но… почему, простите? Ваш враг никогда не пытался … убить вас раньше, до моего проклятия? Он ведь в курсе, что вы на него охотитесь!

– Хотите верьте, хотите нет, но дело в моей семье. Моему деду, отцу, братьям, как всяким уважающим себя некромантам, плевать на деятельность Профессора, но они знают о нашем противостоянии и уничтожат любого, кто покусится на мою жизнь. Единственное, чего боится мой враг – истинная некромантия. Уж очень близко он подошел к границе между жизнью и смертью. Сейчас у него просто нет выбора. Он мой противник, и проклятие действует на него так же, как и на других.

– Ну вот, – посетовала я. – У вас семья… упырей, а вы наняли меня, чтобы я подвергала вашу жизнь опасности.

Мне стало крайне неуютно.

– Мои родные не знают о проклятии, – Фо Амаль беспечно улыбнулся. – А раз не знают, то и волноваться не о чем. Поэтому ни в коем случае не выдавайте наш секрет.

Я только тихо застонала, прижав руку к лицу.

… Место, куда меня привел Фо Амаль, вряд ли можно было бы называть «заведением высокого уровня». В забегаловке было шумно и дымно. Впрочем, меня это не смутило – организм требовал еды.

Мы с господином Эриком просто нашли место в закутке у окна. Из-за столика в центре зала нам радостно помахал господин бургомистр. Маг слегка скривился, но кивнул в ответ.

Меню поразило меня наповал – в нем присутствовала кухня Димора, Беленхейма и даже Земель эльвов. Простые и понятные блюда радовали душу: ростбиф, рагу из кролика, пироги с разнообразной начинкой, омлеты и горячо любимые диморцами жареные колбаски. И никаких жульенов и консоме.

Заткнув за ворот салфетки, мы с Фо Амалем от души насытились говяжьим супом и котлетами. Владелец трактира, фэр Ситкиф, глядел на нас с умилением. Он лично подавал блюда на наш столик.

Наевшись, Фо Амаль расстегнул пару пуговиц на жилете. И никто не посмел его осудить. Особенно я, тихо радуясь, что не затянула корсет туже.

– Как дела, Ситкиф? – поинтересовался маг у трактирщика. – Еще не завел новую собаку?

– Кто же заменит Фрулли? – фро Ситкиф горестно вздохнул. – И дела так себе. Ничего нового и захватывающего. Целую неделю после появления фиксы и нападения перерожденной в Грёз валом валили отдыхающие с побережья. Сын показывал им дом пожилого мага и его жены, чудом спасшихся, и могилу Фрулли, героически сразившегося с нежитью. Потом, естественно, зазывал в наше заведение. Деньги текли рекой. Я оплатил ремонт крыши и новое крыльцо. А нынче что? Только местные бессребреники да мэр с помощниками, которым вечно нужно записывать все на счет. И когда же они расплатятся, а? Когда, я спрашиваю?!

Бургомистр и его спутники сделали вид, что не слышат.

– У вас тут очень вкусно кормят, – сказала я.

Ситклиф расплылся в улыбке:

– Приходите почаще, юная фра. И приводите своего кавалера. Уж больно редко он у нас появляется.

– Обещаю, – заявил маг, – что с сегодняшнего дня буду появляться у тебя намного чаще. Верно, фра Филчер? Нам нужно бывать в городе.

– Верно, господин Эрик, – вместо меня магу поддакнул трактирщик. – Времена нынче беспокойные, – заявил он, противореча самому себе. – Если бы не фэр Амаль, где бы мы были? Нас некому защитить. Жрицы горазды только припарки ставить, главного жреца в храме год уже как нет, после того как прежнего охмурила одна столичная красотка. Я же говорил, все эти женские купальные костюмы – гибель для мужчин.

– Как тут у вас интересно, – пробормотала я. И тихо добавила, чтобы слышал лишь Фо Амаль: – Нельзя нам часто бывать в городе. Из-за действий ваших врагов могут пострадать жители Грёза.

По страдальческому лицу господина Эрика стало ясно, что он и рад бы поспорить, но не может. И хорошо, что не поспорил.

Дама-кентавр появилась перед Эриком неожиданно, словно в детской сказке – «когда велю, встань передо мной, как лист перед травой». Маг начал медленно подниматься, глядя на руку дамы.

– Эмилия? – удивленно пробормотал он.

Ах вот кто это! Отвергнутая любовница и очередной враг. В руке фра Эмилия держала изящный женский револьвер. Если бы я не знала, насколько смертоносны эти крошечные игрушки, рассмеялась бы.

И я рассмеялась. Смех вырвался, не подчинившись голосу разума:

– Нет, ну это же невозможно! – хихикнула я. – В этом платье вы похожи на лошадь! Вам только седла не хватает!

Дама услышала и отвлеклась, медленно поворачиваясь. Теперь дуло смотрело на меня.

В зале трактира повисла напряженная тишина. Лицо Эмилии начало заливаться краской возмущения. Предатель Фо Амаль был на несколько секунд забыт, однако новое оскорбление хоть и требовало некоторого пересмотра приоритетов, но на роль главной цели не годилось.

– Тварь! – выкрикнула Эмилия. – Даже твои девки надо мной издеваются!

Девица резко повернулась к Фо Амалю и… выстрелила.

Бабушка не раз повторяла: «Вот раньше времена были справедливее: вышли маги на поле боя, кто лучше войско волшебством защитил, тот и победил. А нынче пушки, бомбы – щит против них не поставишь. Только на удачу полагаться и осталось».

Оказалось, что револьверную пулю так же трудно остановить с помощью магического шита, как пушечное ядро. Зато можно остановить время. Все вокруг замедлилось, кроме нас с магом. Я видела, как Эрик отклоняется и пуля с треском и фонтанчиком щепок уходит в стену.

Время вернулось к нормальному течению. Кто-то из помощников бургомистра схватил девицу сзади и выкрутил ей руку с оружием. Фо Амаль сел за стол, целый и невредимый, но с бешеными глазами и дергающимися скулами. Эмилия вырывалась и осыпала мага проклятиями.

– Я же говорила, – укоризненно и совершенно невпопад заметила я.

Глава 13

Домой нас доставил экипаж мэра. Фо Амаль повалился в кресло у камина, а я уселась напротив. Не было сил подняться к себе и снять опостылевший корсет. Я лишь вынула шпильку, удерживавшую шляпку на волосах, и швырнула сооружение Милдред на диванчик. С наслаждением тайком почесала шпилькой макушку. Не быть мне Мо Филчер, фра с аристократическими манерами.

– Ну надо же, – бросил маг, глядя на огонь, – самым моим настойчивым врагом оказалась женщина. Она обскакала самого Профессора. И вы опять спасли меня, Сола.

– Проклятие работает, – меланхолично отозвалась я. – И его обратное действие тоже.

– Вот именно. Знаете, что могло случиться сегодня? – маг по-прежнему глядел на пламя. – Эмилия могла выстрелить в вас, Сола.

– Уверена, она пришла по вашу душу и не стала бы тратить на меня время, – я беспечно махнула рукой. – Мне всего лишь пришлось ее отвлечь. А вы так ловко остановили время, что…

– Дело в том, – резко проговорил Фо Амаль, – что я не умею останавливать время. Это сделали вы.

– Я? Я тем более на такое не способна! Не знаю ни одной руны, ни одного вербального заклинания, способного влиять на время. Не понимаю, что происходит.

– Я тоже, – Фо Амаль наконец-то поднял на меня взгляд. Глаза у него были темными, как смола, в них все отражалось пламя, хотя маг уже не смотрел в огонь, – но я непременно выясню. Мы к чему-то приблизились, фра Филчер, я и вы.

– И вам это не нравится? – осторожно поинтересовалась я.

– Напротив.

Фо Амаль замолчал. Из-за взгляда мага мне сделалось не по себе. Пламя может быть не только теплым и согревающим, но и горячим, обжигающим.

Я поспешно встала, сослалась на усталость и начала подниматься наверх. И, конечно же, оглянулась. Фо Амаль смотрел мне вслед. В его глазах играло пламя.

… После долгой прогулки ломило тело, голова раскалывалась. Что он хотел сказать? К чему мы приближаемся?

Я набрала ванну. Зажгла свечи, капнула в воду лавандового масла и подлила пару ложек отвара от головной боли. Постепенно давление, сжимающее голову обручем, ушло, но я продолжала с подозрением прислушиваться к ощущениям.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело