Выбери любимый жанр

- Черникова Любовь - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Но мне было не до того, чтобы любоваться. Окинув все это взглядом, я быстро закрыла дверь и заперлась, подскочив к унитазу. Даааа! Это поймут только девочки. Наверное…

Когда я закончила, то запаниковала. А как эта штуковина работает? Я не увидела нигде кнопки слива. Но как ни странно, устройство оказалось абсолютно чистым, хотя никакого журчания воды я не услышала. Магия?

От мыслей отвлек панический стук в дверь.

— Ньера-ньера! Откройте скорее! Пожалуйста! Мне страшно!

Не успев подумать, я отперла, впуская служанку.

— Лиза, что происходит?

— Страшно одной, — ту разве что не трясло.

— Почему страшно? Говори! — я нажала, пользуясь тем, что девушка перепугана.

Я уже не первый раз заметила, что с этими самыми Белыми покоями что-то не ладно.

— Лунара! Ее дух все еще бродит в этих стенах. Я ужасно боюсь привидений.

Понятно. Ну чего-то подобного я ожидала, узнав, что меня заселяют в покои погибшей жены эрла. Вопрос: если здесь есть магия, то есть и привидения? Или это не связано, и все страхи Лизы лишь в ее воображении.

— С чего ты взяла? Ты сама видела ее призрак? Он говорил с тобой?

— Нет, но…

— Вот видишь! Уверена, Ворона вас нарочно запугала, чтобы вы тут убирали как следует, да не стащили ничего. Моя мама тоже так частенько делает, — с уверенным видом отмахнулась я и направилась к купели.

Хочу! Хочу! Хочу! Может, мне такой ванной не увидеть больше, нужно пользоваться моментом. Я аккуратно расстегнула ножны с кинжалом и положила на столик у зеркала, а затем принялась снимать с себя одежду. Удивительно, но намагниченная, она ничем не отличалась от настоящей.

— Я помогу! — бросилась ко мне Лиза.

— Спасибо, я сама! — запретила я ей, но смягчая резкость ответа, попросила: — Ты лучше пока рассказывай про Линдару и Лунару. Что с ними произошло?

— Мы с Линдарой были подругами. Эрлесса не запрещала дочери играть с сохами. Но когда Линни было тринадцать, а мне одиннадцать, эрл начал заглядываться на служанку. Она была полной противоположностью эрлессе. Резкая, дерзкая на язык, но покорная, когда удобно, она быстро взяла его в оборот. Да и не так сложно это было. Эрлесса Лунара не любила мужа. Он был ей неприятен.

Ох как я понимаю бедную эрлессу Лунару…

— Не удивительно, — кивнула я, пробуя пальцем воду.

В меру горячая, она была чудесна, и я без опаски погрузилась в купель, удобно расположившись в специальном углублении. Боже! Пузырьков только не хватает…

— С тех пор эрлесса Лунара захворала. Стала мало выходить из комнаты, под глазами появились круги. Линдара считала, что Хересс ее травит. Солиярки славятся умением составлять яды, а у нас в Торисвене, что не лягушка, то ядовитая. Змеи, ящерицы, растения всякие… Есть где разгуляться.

Прямо все перечислила, что я «люблю»! Я почувствовала, как у меня волосы дыбом встают от новых сведений.

— Что-то уже страшно…

— Не бойтесь. Не причинит вам эрлесса Хересс вреда, — не слишком уверенно ответила Лиза, принявшись намыливать мне волосы. Я противиться не стала. Представила, что в спа, в умелых руках мастеров красоты. Лиза продолжила: — В общем, загнала Хересс эрлессу Лунару в могилу. Та под конец совсем не в себе была. Толком и не соображала уже, одурманенная. Мужа и дочь не узнавала, а однажды ранним утром выпала с балкона. Поговаривают, что смотрела она вперед и улыбалась. Руки тянула к кому-то невидимому. Жуть!

Ну теперь ясно, чего Лиза от шторок так шарахнулась. Накрутила себя по самое не балуйся. Впечатлительная она, вот и весь секрет. А в настоящих призраков я все же не верю.

— Линдара не раз пыталась обо всем отцу сказать, но тот только отмахивался поначалу, — продолжала рассказывать служанка. — А потом и вовсе принялся дочь наказывать, по наущению Хересс. Запирал. Держал на хлебе и воде, дружить нам запретил. А меня в простые служанки отправил. А Хересс однажды подкараулила, за волосы схватила и пригрозила, чтобы моего духу рядом с Линдарой не было, не то она меня нужники чистить отправит, — у Лизы проявилась старая обида на хозяев. — А эрл потом связался не с теми людьми, и самого алмазного дракона обманул, когда узнал, что его Линдара — Тень!

В третий раз я слышала упоминание об этой ситуации, и опять с новой точки зрения. Огр и Вонючка рассказывали, что эрл сгубил дочь. Сам эрл утверждает, что ее против воли забрал ужасный драклорд… Как там его? Забыла имя, но что-то с Берлином связанное. А Лиза представляет все так, что эрл совершил что-то неправильное. Обманул алмазного дракона… По всему выходит, что счет два-один в пользу обвиняющей стороны. Кому верить?

Эрл у меня доверия не вызывал, а его жена тем более. Знаю я таких. Вон у нашего прокурора тоже вторая жена из прислуги. Правда, первую она не травила, но до развода дело довела. Подстраивала разные каверзы. Оставили женщину ни с чем. Даже Цветков возмущался такой наглости.

Информация про Тень и драконов мне была не совсем понятной, но реагировать как-то надо. И я использовала уже опробованный на эрле Зинборро вариант:

— Какой ужас!

Восклицание оказалось уместным, а я для себя отметила как можно скорее выяснить все про теней, драконов и драклордов. Кажется, здесь это общепринятое понятие и мое невежество может навлечь проблемы.

Продолжать разговор было равносильно прогулке по тонкому льду, и я красноречиво зевнула, прикрыв рот рукой.

— Ньера, вы так устали, а я тут вас разговорами мучаю, — догадливая Лиза ополоснула мне волосы.

— Что ты! Мне только в радость с тобой поболтать, но я и правда вымоталась. Сложный выдался денек.

Закончив с мытьем, я выбралась из купели, и с удовольствием закуталась в поданное Лизой полотенце. Большое и мягкое. Мы вместе отправились в гардеробную, где было много разной одежды. Мне не слишком хотелось надевать чужое, но Лиза убедила меня, что тут все чистое и даже новое.

«Не до выпендрежа!» — сказала я собственной брезгливости и натянула длинную — в пол белую рубаху из мягкой, похожей на лен ткани.

Наверное, в ней я и сама выглядела точно привидение из классических ужастиков. Лиза помогла мне улечься. От ее услуг я больше не стала отказываться. Девушка явно тянулась ко мне. Видела во мне подругу. Даже пару раз ошиблась и Линни назвала, за что извинялась. Убедившись, что я с удобством разместилась на широкой кровати под балдахином, собранным к потолку, Лиза попрощалась:

— Спокойной ночи, ньера!

Она отворила дверь, но едва сделав шаг из спальни, вскрикнула и заскочила обратно. Прижалась спиной к стене и закрыла ладонью рот. Выглядела Лиза так, словно труп посреди гостиной увидела с вот-такенным тесаком в груди, не меньше. Весь сон тут же слетел.

— Лиза, что случилось? — путаясь в длинном подоле и одеяле, я подскочила с постели, едва не расстелившись на полу.

— О-окно! Окно! — служанка едва ли не заикалась.

Я подошла к двери и осторожно приоткрыла, выглядывая в гостиную. Там по-прежнему было светло, и никаких трупов. Только снова развевались занавески.

— Хм…

Что уж греха таить, неприятный холодок пробежал по спине, но я и сотой доли того ужаса, что испытывала служанка не почувствовала. Возможно, потому что уже умирала сегодня, и какому-то там призраку, настоящему или мнимому, не произвести такого впечатления. Дома я наслушалась всяких историй. Чтобы выставить ненавистных родственников сумасшедшими, еще и не такое проделывали. Чем отличаются местные?

Та же Ворона не просто так приказала поселить меня именно в белые покои. Не в красные, желтые или серобурмалиновые. А в белые. В те, где погибла моя якобы соотечественница. Даже Лиза удивилась, значит это не случайность. А раз так, то меня просто пугают.

— Наверное, я неплотно закрыла створку, вот сквозняк ее и распахнул, — я решительно направилась к окну, за которым находился балкон.

Закрыв створку, задвинула щеколду, пытаясь вспомнить, сделала ли это в прошлый раз или просто плотно прикрыла. Жаль сразу не заострила на этом моменте внимания.

19

Вы читаете книгу


Черникова Любовь -
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело