Выбери любимый жанр

Последствие (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

Мы привыкли преодолевать трудности. Мы привыкли процветать среди сильных невзгод.

И самое главное, мы привыкли к Аттикусу и его дерьму.

— Присаживайся, — сказал Аттикус Фрэнки, выдвигая для нее пыльный барный стул. — Ты можешь посмотреть, как я убиваю твою подругу. Это пойдет тебе на пользу.

Она захныкала, ее глаза расширились от страха. Мы обменялись еще одним взглядом, и слезы, струящиеся по ее лицу, заставили и меня заплакать.

— Мама! — Джульетта всхлипнула, услышав угрозу Аттикуса.

— Шшш, — успокоила я ее. — Папа уже едет.

Аттикус ухмыльнулся мне.

— Черт, я надеюсь на это. Я бы не хотел, чтобы он пропустил шоу после всей той работы, которую я проделал, чтобы сделать это идеальное шоу для него.

Мой желудок скрутило от ужаса, заставив меня почувствовать тошноту. Я прислонилась спиной к стене, чувствуя себя побежденной, потерянной и без надежды.

— Зачем ты это делаешь? — потребовала я.

Аттикус выглядел совершенно удивленным. Он оперся локтями о стойку и закинул одну ногу на другую в лодыжках.

— Ты действительно не знаешь? Раньше они думали, что ты такая умная, такая талантливая. Но ты довольно глупа, ты знаешь это?

Я опустила глаза, мое лицо пылало от стыда. Конечно, он ожидал такой реакции. Вот тогда я и увидела это — нож для чистки овощей из бара. У него было плоское прямоугольное лезвие и белая рукоятка. Я помнила их с юности. Это то, что бармен использовал бы для нарезки лимонов и лаймов.

Аттикус продолжал.

— Я делаю это, потому что этого хотят Паханы. Они хотят твоей смерти. Они хотят, чтобы предатель был мертв. Я просто выполняю приказы.

Он ничего не сказал о Фрэнки, заставляя меня невероятно нервничать за нее. Если бы эта ситуация была обратной, я бы никогда не оправилась от того, что с ней что-то случилось, особенно если бы мне пришлось наблюдать, как это происходит. Никогда. Я бы предпочла умереть, чем жить с этими воспоминаниями.

И это была только половина того, чего Фрэнки следовало бояться. Аттикус всегда был одержим ею. А Аттикус всегда был психом. Я и представить себе не могла, какие ужасные вещи ждали ее впереди.

— Это нечто большее, — настаивала я, надеясь вывести Аттикуса из себя. — Ты всегда ненавидел меня. Даже когда мы были детьми.

Его губы скривились в ответ.

— Ты всегда была сукой, которая думала, что лучше всех остальных. Ты думала, что ты неприкасаемая. Да, я ненавидел тебя. Ты была отвратительна, как дерьмо.

— Ты ревновал, — возразила я. — Ты всегда завидовал моему таланту.

— Мне не нужен твой талант, — прорычал он. — Ты вор низкого уровня. Я шпион.

— Потому что Сойера здесь нет. Ты второй в команде, потому что у них больше никого нет.

Все тело Аттикуса сжалось от ярости. Он встал и подошел ко мне. Я снова стащила Джульетту со своих колен и поставила ее позади себя. К счастью, она подчинилась без борьбы.

— Заткнись на хрен, Каро, пока я не потерял терпение. — Он вытащил свой пистолет и направил его на меня.

Волна ужаса пронзила мою кожу с головы до кончиков пальцев ног, и я попыталась не покачнуться. Я беспокоилась не о своей жизни, а о жизни моей дочери — если он промахнется. Или если бы пуля прошла прямо сквозь меня…

Мой разум велел моему рту заткнуться. Мой рот не слушался.

— Ты думаешь, Пахан разочарован? Я имею в виду, я знаю, что ты должен убить нас. Но неужели ты думаешь, что они хотели бы, чтобы это ты их предал? Тебе не интересно, хотели ли они, чтобы вместо тебя у них был Сойер?

Его лицо побагровело от удушья, и он наотмашь ударил меня по лицу пистолетом, зажатым в кулаке. В глазах у меня потемнело, и я растянулась на полу. Издалека я услышала крик Джульетты, а Фрэнки боролась с клейкой лентой. Аттикус прокричал мне что-то нецензурное, но у меня закружилась голова, и резкий звенящий звук приглушил мой слух. Я оставалась на полу в течение минуты, пытаясь восстановить равновесие.

Когда туман рассеялся, его место заняла пульсирующая боль. Вся левая сторона моей челюсти горела от боли, а в черепе расцвела пронзительная головная боль.

И все же мне удалось выдавить страдальческое:

— Значит, ты согласен со мной?

На этот раз я даже не заметила, как последовал удар. Остаточная боль в моем боку, когда его ботинок приземлился, была достаточно отчетливой. Я снова плюхнулась вперед, мои ноги вытянулись, напряглись, толкая меня дальше под стол, пока я боролась с ослепляющей болью и сильным приступом тошноты.

— А это весело, — рассмеялся Аттикус, снова пиная меня в коленную чашечку. На этот раз я закричала и подумала, не раздробил ли он кость. — Давай продолжим играть в эту игру, Каро. Это лучшее время, которое мы когда-либо проводили вместе.

Грохот из соседней комнаты немедленно привлек внимание Аттикуса. По его крикам я поняла, что Фрэнки имеет к этому какое-то отношение, но я боролась с болью, тошнотой и необходимостью схватиться за нож. Он был всего в шести дюймах от моего лица, размытый слезами и расплывчатыми звездами, в то время как мое зрение продолжало плыть. Проблема была в том, что мои руки все еще были связаны за спиной.

Джульетта поспешила ко мне теперь, когда Аттикус ушел разбираться с Фрэнки. Она обхватила мое лицо своими связанными руками, слезы лились из ее глаз.

— Мама, мама, мама, — плакала она. Это, должно быть, было ужасно для нее. Материнский инстинкт внутри меня хотел защитить ее от этой травмы, спрятать ее от этого. Но для нее было важнее, чтобы мы выбрались из этого живыми, чем закрывать на это глаза.

— Джульетта, послушай меня, — строго прошептала я. Она продолжала рыдать. — Послушай, милая. Мамочке нужна твоя помощь. — Она кивнула сквозь слезы. — Посмотри вниз. Там есть нож. Мне нужно, чтобы ты помогла маме сесть и вложила этот нож мне в руки, чтобы плохие парни его не увидели. Ты можешь это сделать?

Ее сильно трясло, и я не была уверена, много ли она поняла, но она кивнула.

Не обращая внимания на мучительную боль в колене и лице, я опустила ноги в позу эмбриона и, когда Джульетта надавила на одно плечо, сумела снова сесть.

Аттикус развернулся и начал кричать на своих людей, но теперь он мог видеть, что мы задумали. Он с отвращением посмотрел на нас, и я быстро помолилась, чтобы Джульета знала, что нужно подождать с ножом. Она оглянулась на него и поспешила ко мне, обнимая меня за плечи.

Взгляд Аттикуса переместился дальше. Джульетта снова забралась ко мне на колени, и мое сердце упало от осознания того, что она отказалась от ножа для чистки овощей. Тот же самый охранник, что и раньше, отступил назад и посмотрел на нас.

Без ножа я решила продолжить дразнить Аттикуса.

— Ты также второй в команде у кубинцев? — Мой голос звучал так, словно у меня был набит шариками рот, но я справилась с болью и дискомфортом. Аттикус не ответил мне напрямую, но он назвал меня глупой девчонкой по-русски. — Вчера я попросила федералов арестовать тебя, но они рассказали мне о твоем ходатайстве о неприкосновенности. Они предложили и мне. Я не согласилась.

— О чем, черт возьми, ты говоришь? — Аттикус зарычал, выглядя таким же спокойным и раздраженным, как обычно. Я обратила внимание на его зрачки, на то, как они вспыхнули от паники, как они сверлили дыры в моей голове с другого конца комнаты, требуя, чтобы я замолчала.

Это было правдой. Я почти не могла в это поверить, но это было правдой.

— Я была слишком предана братве, — сказала я достаточно громко, чтобы услышали все охранники. — Я имею в виду, да, я сбежала, но это было ради моей дочери. Я никогда никого не сдавала.

— Нет, всех сдал твой парень-предатель, — прорычал Аттикус.

— И все же он никогда не путался с кубинцами. Даже не знаю, что хуже?

— Федералы, — рявкнул Аттикус. — Очевидно.

Я ухмыльнулась. Я представляла, что выгляжу устрашающе с окровавленным ртом, покрытым синяками и опухшим лицом. Но я расставила ловушку, и он попал прямо в нее. Сейчас я была слишком слаба, чтобы злорадствовать.

68
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело