Выбери любимый жанр

Вторые (СИ) - Лей Влад - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Ну, или же я бы его услышал.

Однако стояла полная тишина. Нет там никого.

Я продолжил движение.

В этот же момент что-то вцепилось в мою руку, выкрутило ее, заставив меня заорать от боли.

Далее последовал мощный рывок, втянувший меня внутрь шлюза.

Было темно. Разобрать ничего просто невозможно, но я отбивался, как мог, кривился и шипел от боли в левом плече, брыкался изо всех сил.

Руки, щупальца, или что-то еще пыталось меня схватить, скрутить, но я не давался, а вот затем что-то ударило меня в лицо. Один раз, другой, третий.

Третий удар оказался чересчур сильным ‒ я потерял сознание.

Глава 8. Выжившие

— …ить его! Он один из них! Я вам точно говорю!

— Заткнись, Дон! Откуда ты вообще это знаешь?

— Да точно вам говорю! А если даже это и не так, то та тварь точно успела его цапнуть! Он заражен! Нужно поскорее избавиться от него, пока он не перебил нас всех!

Я вынырнул из небытия и тут же услышал голоса. Они говорили довольно близко, всего в паре метров от меня.

«Люди! Живые люди!» ‒ пронеслось в голове.

Я разлепил веки и огляделся.

Вот же черт, башка трещит, все лицо болит и, кажется, превратилось в один сплошной синяк.

Я огляделся: лежу под стенкой, а неподалеку вижу нескольких человек. Двое из них стоят ко мне спиной и отчаянно о чем-то спорят.

Смысл только что сказанного доходит до меня не сразу, будто моему мозгу нужно время на обработку. Ух, как хреново!

Попытался встать, да не тут-то было: я связан!

Дернулся было, пытаясь освободить руки, но ничего не получилось, лишь заныло мое многострадальное плечо.

— Он очнулся.

Я услышал шаги, увидел перед лицом чьи-то ботинки.

В следующее мгновение кто-то схватил меня под руки, перевернул и усадил под стенку.

— Кто ты такой?! — требовательно произнес грубый мужской голос. — Ты один из них, да?

— Из кого? — хрипло ответил я.

— Ты знаешь! Ты один из тех уродов, что стреляют во все, что движется?

— Я стреляю во все, что движется, и не может говорить, — поправил я его.

— Он один из них! Я ведь говорил! Он согласился!

— Ты вообще слышал, что он сказал, Дон? ‒ а это уже женский голос.

Я не без труда поднял голову и огляделся.

Здесь всего человек восемь. Возле меня мужик довольно внушительных габаритов, о таких обычно говорят: «Косая сажень в плечах». Неподалеку от него стоит женщина со строгим лицом, крепко стянутыми в хвост черными волосами. Отчего-то она напоминает мне мою первую учительницу. Есть что-то схожее.

Женщина стоит, скрестив руки на груди, неодобрительно глядя на мужчину, меня поднявшего.

— Он сказал, что…

— Я сказал, что стреляю в тех, кто не может говорить, — повторил я, перебив его. — Где мы? Кто вы?

— Сначала скажи, кто ты? — вопросом на вопрос ответил мужик. — Из экипажа, верно? Ты из первой смены? Где все остальные? Ты их убил?

— Дон…

— Я не знаю, о каком экипаже и смене речь, — ответил я.

— Врешь!

— Погляди на мой комбез, идиот! Посмотри на нашивки!

— Ах ты… — его ботинок врезался мне в живот, отчего я закашлялся.

— Сволочь, он еще обзывается! — буркнул мужик.

— Дон, ты…

— Эта сволочь хочет всех нас убить! Вспомни, что он говорил на камеру? Он обещал нас…

— Его можно понять, — в этот раз заговорил кто-то из окружающих, — он был один, пытался выжить, а мы ему мешали…

— Мы говорили ему не заходить в персональный модуль!

— Ты бы сам понял, что мы хотели сказать?

— Да я бы…

— Стойте! А ведь действительно, почему у него такой странный комбез? Он не…

— Он из второй волны! — прямо-таки выдохнул кто-то. — Они живы! И они здесь!

— Он мог найти этот комбез и…

— Не дури, Дон! Даже если он с кого-то его снял — это значит, что люди из второй волны здесь! Эй! Ты правда из второй волны?

— Правда, — простонал я, — не думал, что меня тут так встретят.

— Да он врет!

— Дон! Заткнись! — приказала женщина, и вновь повернулась ко мне: — Как давно вы прибыли? Сколько вас? Где остальные?

— Я один, — ответил я.

— Что? Как? Почему?

— Может быть, развяжете меня? И дайте воды…

— Нет! Нельзя его развязывать!

— Дон, боже! Он один, а нас тут восемь вооруженных человек! Что он сделает?

Вновь чьи-то руки подняли меня, усадили на ближайший стул. Затем я почувствовал, что мои руки свободны. Я тут же принялся тереть запястья, на которых остались следы от пут.

Тут же на столе возле меня появилась бутылка воды, которую я жадно схватил, открыл, и влил в себя все ее содержимое.

О…так уже намного легче…

Когда я допил воду, заметил, что несколько человек сели за стол и выжидающе глядят на меня.

— Так почему вы один? — спросила, наконец, та самая «строгая» женщина.

— Мы засекли сигнал случайно, — объяснил я. — Мои соратники решили, что это лишь помехи, шум, однако я решил проверить. Взял один из кораблей, ко мне присоединилось трое моих друзей, и мы отправились сюда…

— Всего трое? — удивилась женщина. — Сколько же вас всего?

Я молча покачал головой.

— Не хотите говорить?

— Нет.

— Почему?

— А если я из тебя просто все выбью? — навис надо мной тот самый Дон.

Я попытался подняться, но он, положив свою лапищу мне на плечо и надавив, заставил остаться на месте.

— Сиди, или снова по морде хочешь?

Ага! Вот, значит, кто меня там, за дверью караулил.

Я повернулся к женщине, кивком головы указал на Дона и с усмешкой сказал:

— И вы еще спрашиваете, почему я не буду вам все выкладывать?

— Верно, — кивнула женщина, — простите Дона, он…несколько несдержанный.

Дон лишь хмыкнул и что-то неодобрительно проворчал.

— Меня зовут Майя Мендони, я начальник второй шахтерской группы. Этот тип ‒ Донни Кроккет, наш мастер, специалист по стационарным добывающим установкам. Это, — женщина указала на сидящую за столом слева от нее девушку лет 28, — Арпине Хачатрян, геолог и минералог, а это, ‒ кивок вправо, — наш ремонтник и инженер Павел Денисенко.

— Можно просто Сергеич, — кивнул лысоватый мужик лет пятидесяти.

— Далее, Питер Митчелл, наш пилот.

Молодой парень с пижонской прической приложил руку к голове, будто честь отдал.

— Второй пилот ‒ Ингрид Ларсон.

Девчонка лет двадцати с собранными в эдакую волосяную шишку светлыми волосами молча мне кивнула.

— Там, у дверей, Эйтон Эпштейн и Дэвид Полтон. Дэвид — электрик, а Эйтон ‒ сотрудник СБ. Он нас и вооружил.

Она указала на двух мужиков, стоящих с оружием в руках у одной из дверей.

— То существо, что вы нашли в жилом модуле, когда-то было моим напарником, Джейкобом, — сказал Эйтон, — мы закрыли его там, когда поняли…что он…заразился.

В этот момент ко мне подошла женщина лет сорока и приложила к голове нечто прохладное и приятное. Я сразу почувствовал облегчение, боль ушла.

— А это наш врач, Марлин Вайгер.

— Рад знакомству, — сказал я, сообразив, что теперь хотят, чтобы представился я. — Эндрю Берк, можно просто Честер.

— Берк? — переспросила Марлин, в это время обрабатывающая ватной палочкой мою ссадину на лбу.

— Да.

— Вы ведь офицер, так?

— Так, — кивнул я.

Блин. Ведь не хотел сразу говорить, но следовало ожидать, что меня кто-то узнает, так что наоборот, если бы начал скрываться — это вызвало бы подозрение.

— Офицер? Ха! — тут же отозвался Дон. — Он обманщик, прямо по роже вижу!

— Заткнись, Дон, — шикнула на него Ингрид, — ты всегда слишком…

— Ай, сама заткнись! — отмахнулся Дон и, опершись на стол, опустил ко мне голову: — А доказать можешь свои права, офицер?

Я пожал плечами.

— Наверное, если ваша станция примет мой идентификатор. Только терминалы тут нигде не работают…

— Мы их отключили, — заявила Майя.

— Зачем? Быть может, объясните, что вообще у вас тут произошло?

— Не раньше, чем ты объяснишь, почему оказался здесь один и где остальные, которые с тобой прилетели, — подойдя ко мне, нависнув надо мной, принялся тыкать своим пальцем прямо мне в грудь Дон, — и мне очень интересно, как ты…

16

Вы читаете книгу


Лей Влад - Вторые (СИ) Вторые (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело