Выбери любимый жанр

Монстры большого города (СИ) - Кэмерон Пирс - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Джерри хлопает меня по плечу, и уходит. Вскоре, на кухню возвращаюсь и я.

С Рэйчел сталкиваюсь ближе к вечеру, когда она моет грязные тарелки, что-то тихо насвистывая себе под нос. Заметив меня, девушка коротко кивает.

- Помощь не нужна? – интересуюсь я, подойдя ближе.

- Если честно, не помешала бы. Я с такой горой посуды ещё долго возиться буду. А мне ведь потом ещё полы и плиту на кухне мыть, и не только.

- С посудой я тебе помогу, - говорю я, и начинаю закатывать рукава.

Рэйчел тут же уступает мне место, и отходит в сторону. Пока она отсутствует, отмываю сначала кастрюли, а затем принимаюсь за тарелки и столовые приборы. По-хорошему, всем этим должны заниматься не повара и не уборщица, а посудомойки. И они здесь есть. Но кто-то в декрете, кто-то в отпуске, а кто-то чёрт знает где. Вот и приходится как-то выкручиваться, вместо того, чтобы найти временную замену. Успеваю перемыть чуть больше половины посуды, как возвращается Рэйчел.

- Я там почти закончила. Ещё минут восемь, максимум десять. Потом вернусь, и мы вместе домоем оставшуюся посуду, - говорит она.

В ответ лишь киваю. Заметив, что девушка не уходит, догадываюсь, что он хочет ещё что-то сказать, но не решается.

- Предложение сходить вместе в кино всё ещё в силе? – всё же интересуется она.

- Конечно.

- Круто. Если других планов на вечер нет, то прямо после работы можем и сходить.

- Планы другие есть. Но ради такого я их подкорректирую! - тут же соглашаюсь.

Рэйчел на прощание улыбается, и подмигивает мне, а затем уходит обратно на кухню.

ДЖОН

Этот день в календаре отмечен чёрным крестиком. Именно сегодня не стало Рэйчел. Постаравшись поскорее закончить работу, отправляюсь в цветочный магазин, где покупаю роскошный букет. Продавец хвалит мой выбор, говоря, что моя избранница будет в восторге от такого подарка. Чтобы не ставить его в неловкое положение, лишь коротко киваю.

Приехав на кладбище, иду к могиле дочери. Возложив цветы к надгробию, рассказываю моей девочке, как сильно по ней скучаю. Рассказ о том, как сильно моя жизнь изменилась за этот год выходит очень коротким. Кроме упоминания о повышении по службе больше и говорить то не о чем. Не грузить же мою девочку историями об убийцах, садистах, и прочей грязи, которая всё ещё топчет эту землю, отравляю всё вокруг. Только позитив.

Выговорившись, чувствую себя чуточку лучше. Уже хочу уйти, но обернувшись, замечаю Бена, стоящего в пяти метрах от меня. Сам не понимаю почему, но увидев брата рядом с могилой дочери, чувствую раздражение.

- Зачем пришёл? – спрашиваю резко, позабыв про элементарную вежливость.

- Хотел убедиться, что с могилой моей племянницы всё в порядке.

- А почему с ней должно быть что-то не в порядке?

- В прошлый раз какие-то обдолбанные молокососы решили, устроить здесь вечеринку. Пришлось доходчиво объяснить этим придуркам, что так делать нельзя.

- В прошлый раз? Хочешь сказать, что бывал здесь и раньше? – немного напрягаюсь.

- А ты думал, их сюда твоя бывшая таскает? – отвечает Бен вопросом на вопрос, показывая на лежащие у могилы тюльпаны.

Именно так я и думал до того момента, хотя после похорон ни разу не видел Шэрон. Наговорили мы тогда друг другу немало, припомнив все обиды, даже самые незначительные. Если тюльпаны приносил Бен, то сколько раз Шэрон приходила на могилу дочери? И приходила ли вообще? Впрочем, какая, к чёрту, разница? Всё равно это ничего не меняет!

- Рэйчел была славной девчонкой. Энергичной, жизнерадостной и чересчур болтливой. Мне жаль, что всё так вышло. Действительно жаль, - говорит Бен.

Хочу сказать, чтобы он засунул в задницу свои соболезнования. Но вместо этого решаю поднять другую тему.

- А не хочешь ли ты поговорить о другой девушке? – спрашиваю у брата.

- О какой? – не понимает Бен.

- О той, что жила у тебя пару месяцев назад.

При упоминании о девушке Бен никак не меняется в лице, но в его взгляде мелькает настороженность, пусть и всего на мгновение.

- Следишь за собственным братом? Тебе заняться больше нечем? – говорит он с укоризной.

- Я за тобой не следил. Просто пару раз пообщался с твоими соседями, и они рассказали, что у тебя живёт какая-то девушка.

И ведь не соврал – действительно не следил. Собирался начать, но никакой девушки к тому моменту в квартире уже не было.

- Это дочь одного моего знакомого из “Артемиды”. Приехала в Элдер Сити, оказалась совсем одна, и обратилась ко мне за помощью, - рассказывает Бен.

- Почему именно к тебе? И как так вышло, что она осталась совсем одна? – начинаю допытываться.

- Мать бросила её, и ушла к другому мужику, а отец погиб на задании. Она узнала мой номер телефона, попросила встретить её на вокзале, и на время приютить. Я согласился.

- И где она сейчас?

- Понятия не имею. Нашла работу, сняла квартиру, а потом съехала, и больше я её не видел.

- Как зовут эту девушку?

Бен тяжело вздыхает.

- Тебе точно больше нечем заняться. Головорезам Элдер Сити можно расслабиться – сержант Элмерс нашёл себе более важное занятие, - иронизирует братец, пусть и с серьёзным видом.

- Не увиливай от ответа! – не даю сбить себя с мысли. – Просто скажи, как её зовут! Это ведь так просто.

- Её зовут Рэйчел. И она чем-то похожа на твою дочь. Наверное, поэтому я и не смог ей отказать.

Услышав такой ответ, на мгновение теряюсь, но быстро беру себя в руки. Всё-таки Рэйчел – красивое и довольно распространённое имя. Хочу задать ещё несколько вопросов, но не успеваю – звонит телефон. Отвечаю на звонок, и слышу голос лейтенанта Хорригана, который требует, чтобы я поскорее приехал в участок. Обещаю, что скоро буду на месте.

- Спасибо, что не дал пьяным придуркам осквернить могилу Рэйчел, - говорю брату на прощание, и быстрым шагом иду к своей машине.

23

КЭРОЛ

Осторожно выуживаю информацию об Элмерсе, но так и не узнаю ничего по-настоящему интересного. Хороший коп, живёт один, романов ни с кем не крутит. Из близких людей у него только младший брат, отношения с которым, если верить слухам, у Джона довольно прохладные. Насколько эти слухи правдивы, судить сложно. Вполне допускаю, что на людях братья целенаправленно держатся отстранённо, в то время как на самом деле очень даже неплохо ладят друг с другом. Поверхностно навожу справки о Бене Элмерсе, и сразу понимаю, что этот тип не так прост. В прошлом – профессиональный наёмник, отслуживший в армии, в настоящем – безработный. Человек, у которого слишком много свободного времени. И он вполне может тратить его на то, чтобы помогать старшему брату похищать и убивать людей. Проворачивать подобное вдвоём намного проще, нежели в одиночку.

От размышлений о братьях Элмерс меня отвлекает лейтенант Хорриган. Вызвав меня к себе, он уточняет, есть ли какое-то продвижение в деле Лиама Вестина. Рассказывать о своих подозрениях касательно Элмерса не тороплюсь. Без каких-либо улик это прозвучит как полный бред, поэтому просто качаю головой. Лейтенанту такой ответ не нравится. Он рассказывает, что прошлой ночью британцы устроили очередную перестрелку с ирландцами, и даёт мне время до конца недели, чтобы нарыть хоть что-то. Как же сильно его ворчание действует на нервы! Да если бы ты присутствовал на допросах, подозреваемые во всём бы сознавались, просто чтобы больше не слышать твой противный голос! Вслух этого не говорю, но обещаю уложиться в оговоренный срок.

Выйдя из кабинета Хорригана, признаюсь самой себе, что не смогу угнаться сразу за двумя зайцами. Если я хочу прижать Элмерса к стенке, мне понадобится помощь. К кому за ней обратиться, понимаю практически сразу. Полгода назад я познакомилась с частным детективом Эриком Валентайном. Что он представляет собой как ищейка я оценить не смогла – не представилось возможности. Зато любовником Эрик был потрясным, потому что относился к той редкой категории мужиков, которые привыкли удовольствие не только получать, но и доставлять. Однако у нас в итоге не срослось, и мы разбежались, сделав это тихо и мирно, без ссор и скандалов.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело