Выбери любимый жанр

Хозяйка вредной горы 2. Горный блокбастер - Сапфир Ясмина - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Местами окатывало холодом. Местами бросало в жар. Но такие участки было уже сложнее огибать, ибо пришлось бы угодить во временные петли. Те места, где время текло по кругу. Там полицейские шагали вперед, их отбрасывало, словно кто-то проматывал фильм и все начиналось заново.

Последние несколько шагов пришлось буквально просачиваться между подобными участками. Сама себе я напоминала то ли кошку, что лезет в отверстие забора, то ли грабителя, что пытается прорваться к драгоценности, минуя датчики. Олт и несколько его помощников тоже успешно прошли «квест» – «не потеряй сорок минут на то, чтобы снова потерять сорок минут».

Угодившие в неудачные места ребята, получили магические веревки от остальных – их вытаскивали, убедившись, что мы уже возле Эльриха. Следующим этапом Олт бросил очередное заклятье короткого льда наверх. Нам на голову посыпалась почва, но делать было нечего. Этот выход оставался самым безопасным. Эльриха уложили на транспортный скейт, я воспользовалась каменной волной, остальные пошли по стопам Олта. Мы почти одновременно вынырнули из расщелины.

Некоторых ребят Олта вытаскивали на магических веревках. Обычные просто порвались бы на границах участков, где исказилось время.

Я подскочила к Эльриху, наклонилась и тот открыл глаза. Как будто нарочно ждал меня!

– Я в Раю? – уточнил он с ехидцей.

– В аду, насколько мы успели ее узнать, – усмехнулся Олт, кивнув в мою сторону.

Но сейчас мне не хотелось ему отвечать или вообще что-то говорить. Я сканировала Эльриха внутренним зрением Кары – тем самым, с помощью которого она управляла всеми процессами внутри себя. И вроде все выглядело более-менее. Там ушибы, тут небольшие кровоизлияния, не дающие серьезных последствий. Потеря ауры. Но все вполне поправимо.

– После всего, что я пережила, спасая тебя, ты мне должен! – обратилась я к Эльриху.

– Готов отдать супружеский долг прямо сейчас! – он даже чуть приподнялся на локтях. – Даже не смотри, что я такой лежачий. Я вполне себе стоячий, вот увидишь!

Я собиралась парировать, но айн вдруг добавил, тихо и очень довольно:

– Теперь я знаю, что ты ко мне неравнодушна. Все оставшиеся некаменными твои части сердца!

Я снова хотела ответить адекватно – сарказмом, способным пробить брешь даже в юморе варвара. Но меня отвлекли. Словно Олт и Эльрих сговорились и действовали заодно – каждый делал ход в свое время. Как в шахматах. Эдакие два слона, готовые выиграть партию против ферзя.

– Полетите с нами в медпункт? – уточнил Олт, собираясь сорвать транспортный скейт с Эльрихом с места.

Я задумалась.

Мы потратили на спасение айна шесть часов. Шесть! Часов!

Все это время я понятия не имела – что творится на Каре. На кольпе не было сообщений от Грета. Но он и про кражу рога Харналла не сразу мне доложил. Может и сейчас сидит в раздолбанном командном пункте под обломками кольпов и сканеров, в надежде, что все обойдется?

Я разрывалась между тревогой за Кару и всех, кто от меня здесь зависел: сотрудников, пассажиров, торговцев, встречающих, временных работников и переживаниями за Эльриха. Впрочем… Он ведь почти в порядке.

Тогда почему же мне так трудно от него отлипнуть? Будто нас магическими цепями сковали.

Я телепатически связалась с Гретом.

– Ну как у нас дела? Уже дошли до последнего куплета песни «Все хорошо, прекрасная Маркиза?» Или еще есть потенциал?

– На Каре потенциал есть всегда. Тут если все не сгорело при вулканическом взрыве, он может спровоцировать оползень, оползень – сдвиги пространства, сдвиги пространстве – энергетическую бурю или Веркрестово заглянет на огонек. Так что тут до конца, когда уже все совсем «хорошо», так что дальше некуда всегда есть к чему стремиться…

Ладно, раз Грета пробило на сарказм, значит настроение у него не очень, зато новости не столь плохи, как можно было ожидать. Если бы стряслась реальная катастрофа, терл никогда бы так не шутил.

– Хорошо. Сообщи, когда от Кары останутся только воспоминания. Я зайду помянуть.

– Договорились!

Вот так Грет меня и успокоил. Причем, начни он расшаркиваться и клясться, что все отлично, совершенно никаких проблем и трудностей, я бы напряглась. А учитывая его шутки, такие же редкие как спокойный день на вредной горе, пока можно было не волноваться.

Я вскинула глаза на Олта, который терпеливо ждал моего ответа.

Ну как терпеливо? Нога руководителя нашей стихийной команды спасения без конца стучала по склону. На лице Олта прописалось «Пословица «Ждать и догонять – сложнее всего» придумана варварами. Причем во втором случае сложно тем, от кого варвары не дождались решения и теперь догоняют… с дубинкой». Руки Олта в карманах сжались в кулаки. А его подчиненные затихли поодаль, стараясь «не отсвечивать» возле «добродушного» начальства.

– Я еду с вами, – обрадовала я наконец-то главу нашего отряда.

Олт прямо выдохнул, в стиле «О боже! Не прошло и года! Эта женщина делает успехи!»

– Ну вот! Моя Линея со мной! Теперь и помереть не страшно!

Если бы Эльрих не сказал эту фразу, я бы ответила Олту – адекватно. После подобных ответов, мои подчиненные на Каре и начали понимать русский афоризм «глаголом жечь сердца людей». Я посмотрела на Эльриха и показала ему кулак – поднесла к самому лицу.

– Во! Видел? Помрешь – можешь даже не подходить!

– А я говорил! Линея – настоящая жена для варвара! – парировал айн.

– Я не расслышала… Настоящая… эм… хана для варвара?

Полицейские хохотали, даже Олт подавился смешком, Спецназ гоготал в голос. И на этой чудесной ноте мы рванули с места. Я не стала уточнять – в какую именно больницу повезут Эльриха. Сюрприз будет. Тем более, что, насколько я знала, у подразделения Олта отличные связи в самых лучших госпиталях семимирья. Так, что куда бы мы ни направились, врачи там будут лучшие, условия – как на курорте, а отношение – как ко мне на Каре. В стиле: да, хозяйка, конечно, моя госпожа!

Глава 4 Романтизму нету, побить спокойно не дают…

Больницы чемеров были, действительно, самыми лучшими. И я в этом очередной раз имела удовольствие убедиться.

Отдельные палаты с душевыми и уборными, «летающие кровати» на магических силовых подушках. Гигантский экран кольпа: хочешь новости смотри, хочешь фильмы. Пульт позволял перемещать его по помещению вместе с кроватью. За окном – пышный садик. Пальмы с листьями-веерами перемежались там с пушистыми хвойными. Плодовые деревья, словно невесты в фате, были усыпаны розовыми и белыми соцветьями.

Это навевало приятные мысли.

Медицинская и диагностическая аппаратура реяла в воздухе вместе с кроватью и кольпом. Она напоминала нескольких осьминогов – эдаких прирученных Кракенов. Овалы с длинными нитями-сканерами, что тянулись то к одному месту пациента, а то к другому. А еще здесь были летающие кресла, которые по кнопке на пульте приносили тебя хоть под потолок.

Эльриха обследовал местный светила. Даже я о нем слышала. Чемер Се Ло Инг. Маг стихии жизни или живой природы, как их еще называли в здешних пенатах. Такие могли и сами ощущать пациентов, как и любых других живых существ.

Медсестры, в синих футболках и брюках, кружили вокруг Се Ло Инга подобно рою трудолюбивых пчел. Подавали какие-то датчики, которые врач прикреплял к сканерам дополнительно, беспрерывно фиксировали все на кольпы.

Я нервничала. Ждала в кресле возле окна и нервничала.

Давненько я ничего подобного не переживала.

Время тянулось словно резиновое. И мне оставалось лишь прикусывать губы. Задействовать последние остатки терпения, которые таяли от минуты к минуте… Вообще выглядело крайне удивительным, что после стольких лет работы на Каре мое терпение еще не закончилось. Видимо, при рождении мне ошибочно выдали несколько порций.

Наконец, врач закончил, и мы получили вердикт. Его Се Ло Инг сообщил, крутя головой – от Эльриха ко мне.

– Все неплохо. Даже лучше, чем я ожидал. Мы вас немного подлечим, и выпустим на волю через несколько дней.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело