Выбери любимый жанр

Главный наследник НЕ скрывает свою силу. Том 5 (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

А, плевать. Наверное. Константин старательно отвёл глаза от монументальной фигуры.

И почему это так его удивляет? В конце концов, разве не он жил в доме, где годами лежала на полочке отсутствующая рука этого типа? Ну вот, а это — весь основной комплект. Ничего такого, верно? Ха-ха. Ерунда какая-то.

Йошида громко, выразительно прокашлялся, и все взгляды тут же обратились в его сторону. Наследник Распутиных ходил по столовой, нервно меряя помещение шагами, и на его лице играло непривычное для Орлова выражение.

Досада с раздражением пополам. Похоже, Никс не в настроении по итогам этого вечера.

— С-с-сука, — медленно и очень выразительно протянул Йошида.

Все запереглядывались между собой.

— Как можно было дойти до… этого?

— Йошида, — не слишком смело заговорил Данко, с сомнением глядя на Вульфа, — может быть, взглянешь на это с другой стороны? Единственный косяк по итогам успешного дня…

— Единственный? Ну, допустим, — непонятно, был ли Йошида согласен с этим утверждением, или просто решил не углубляться в дебри. — Но какой! Даже один косяк такого уровня может всё пустить под откос.

— Ты и так каждый день совершаешь что-то невозможное…

— У меня сп*здили Хидео, — тихо, но очень весомо отрезал Йошида, обрывая Данко.

— Ну так… — заговорил уже Вульф. — Вышел размен. Ты украл Глорию Британскую, а…

— У меня сп*здили Хидео! — уже громче повторил Йошида.

— Думаю, Великий Мастер, — заговорил Голицын, — кто бы это ни сделал, он хотел просто угнать машину…

— У. Меня. Сука. Сп*здили. Хидео. Мори, — отчётливо и раздельно припечатал Йошида, развернувшись к ним лицом. — Грёбаного главу грёбаной Якудзы. После того, как он пытался меня не то похитить, не то прикончить. Дважды за день!!!

Все снова запереглядывались, не решаясь возражать.

Что ж, Орлов был тут точно не при чём, так что он и не собирался вмешиваться. Он весь день не покидал поместья — и оперативно выполнил поручение, когда Йошида позвонил, какое-то время назад, и велел прислать побольше машин к старому кладбищу, мол, им нужно побыстрее вернуться в поместье. И заказать на всех какой-нибудь еды, ибо все уставшие и голодные.

Да уж. Кажется, в последние годы Михаил Распутин если и использовал это поместье, то как загородный домик на выходные или для каких-нибудь приёмов. Словом, здесь давно отвыкли от такой толпы народу, что населяла его сейчас. Тёмные, цыгане, всё прибывающие новые ресурсы клана… короче говоря, за последние дни они выгребли почти все невеликие запасы продовольствия

Мрачно глядя скорее в пространство, чем на окружающих, Йошида вернулся за стол.

— Чёрт его знает, кто это сделал, — подытожил он, пока все не отрывали от него взглядов, — чёрт его знает, как этот кто-то отреагирует, найдя в багажнике угнанной машины Хидео Мори. Чёрт знает,. Как сам Мори отреагирует… полная непредсказуемость.

Да уж; похоже, эта непредсказуемость и была причиной его плохого настроения. Йошида любит быть непредсказуемым сам, но, как видно, не очень рад, когда такой же приём применяют к нему. Потеря контроля?..

— Если что, — заключил он уже чуть спокойнее, — я не обвиняю никого из вас, вас там даже не было.

— Я был… — начал было Голицын.

— Ты был нужен мне внутри, — пожал плечами Йошида. — Без тебя я не открыл бы дверь. Нет, это мой и только мой косяк — я должен был позаботиться о Мори надёжнее, а не спешить внутрь… так что никаких претензий и обвинений, просто я хочу, чтобы вы все осознали серьёзность проблемы и были настороже.

— Так, может быть… — предположил Голицын, — Великий Мастер… если вы так переживаете из-за этого… Возможно, стоило бы получше охранять английскую королеву? А не оставлять её там, в этом…

— Нет! — быстро отрезал Йошида, сверкнув взглядом. — К Глории никто из вас не подойдёт и на пушечный выстрел. И вообще никто не подойдёт. Ни при каких обстоятельствах. Даже если будете уверены, что она надёжно изолирована, что вы защищены… не подходить, что бы ни происходило — это понятно?

Орлов кивнул. Способность королевы Глории брать людей под контроль одним словом и даже мыслью не очень ей афишировалась, но шила в мешке не утаишь, особенно за столько лет. Йошида совершенно прав, это ясно… но вот только как он сам планирует с ней взаимодействовать? Есть ли у него какой-то план на этот случай?

…дурацкий вопрос, одёрнул Константин сам себя. Либо план есть, либо Никс, как обычно, сымпровизирует.

— Ладно, — не слишком смело протянул Вульф. — А что насчёт… него?

Он скосил взгляд на Императора, неподвижно стоящего столбом.

— Пока ничего, — Йошида, проговорив проблему и слегка подуспокоившись, пожал плечами. — Пусть стоит, собирает пыль; я пока единственный, кто может им управлять и уж точно единственный, кто знает, что с ним делать, так что это подождёт.

Орлову опять захотелось слегка заорать. Так, чуть-чуть, самую капельку.

— Так что я займусь им, но потом, — заключил Йошида. — После Глории. Она более важна, я направлюсь к ней прямо сейчас, только сначала перекушу.

Он перевёл взгляд на Орлова.

— Кстати, где там…

Дверь открылась раньше, чем Константин успел ответить; самое время. Слуга, вошедший с несколькими большими пакетами еды, с молчаливым поклоном водрузил его на стол — и удалился. Тоже школа Йошиды, ещё неделю назад лакей бы устроил тут церемонию по всему аристократическому этикету, а теперь просто донёс заказ от двери до столовой.

— …а вот и еда, — повеселев, заключил Йошида. — Прекрасно, и что же ты там…

Он осёкся, вытащив из пакета его содержимое.

— Эээ?.. — пробормотал он.

Орлов удивлённо заморгал. А сейчас-то что не так?

— Чего? — откликнулся он. — В этом «Саму-рамене» отличная лапша, вот я и заказал на всех… что вы на меня так смотрите?

* * *

…вначале Вэйли даже не узнала его — типа, которого выпустили из багажника Виталий с Григорием. Понадобилось секунд десять, чтобы до неё дошло, что это тот самый человек, который грозился и орал на них в катакомбах, выясняя, где выход.

Он, казалось, практически не изменился… и тем не менее — изменился полностью. Осунулся, будто был высушен изнутри. Виталий и Григорий, распахнув крышку багажника, предусмотрительно отошли в стороны, опасаясь, что тот в гневе выскочит оттуда — но тот, кого они называли «Хидео Мори», лишь слабо попытался вылезти и, перевалившись, рухнул на пол гаража. Вэйли подалась было вперёд, чтобы помочь ему встать, но тот лишь махнул рукой.

— Мне не нужна помощь, — хрипло заговорил он, становясь на четвереньки.

— Вот как? — голоса напарников, как обычно, звучали ровно. — Разве похоже, будто господину Мори не нужна помощь, Григорий?

— Смотря с чем, Виталий. С тем, чтобы ползать на карачках по полу нашего гаража, действительно не нужна.

— Острите, острите, кретины, — поморщился Мори, доползая до стенки и, опершись на неё, медленно поднимаясь вверх. Он тяжело дышал и вообще выглядел будто постаревшим на несколько десятилетий. — Всё происходит именно так, как я ожидал. Моя ошибка только в том, что он вошёл в подлинную силу слишком быстро. По моим прикидкам, это должно было произойти ещё где-то… через три-четыре арки.

Он огляделся по сторонам — и, увидев складной стульчик, заковылял к нему.

— Слабость пройдёт, — отрезал он прежде, чем Виталий или Григорий успели выдать следующую реплику. — Она уже проходит. Просто не трогайте меня и дайте время до утра.

Похоже, осознание собственной слабости, беспомощности было для него унизительно.

— Арки? — кажется, это название удивило даже Виталия. — Что ты имеешь в виду под арками, Мори?

— С каких пор время измеряют в арках, Мори? — кивнул Григорий.

Оба напарника синхронно сложили руки на груди в ожидании ответа.

— Вам не понять, — коротко и хрипло выдохнул тот. — Вы видите мир иначе. Для вас уничтожение Йошиды Распутина — просто выполнение контракта. И сам он для вас — просто цель, указанная в договоре.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело