Выбери любимый жанр

Мертвец Его Величества (СИ) - Оришин Вадим Александрович "Postulans" - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Но, простите...

— И это всё? — удивлённо вопросил я у пустоты.

Вылезли из донжона крестьяне, подошли к полю боя. Сотня трупов — не шутка. Большинство погибло под камнями, что кидали со стены, да и в узком проходе ворот тоже крови хватало. Бил восхищённо цокал, а я был удивлён. Удивлён, насколько просто всё прошло.

Вскоре вернулся и Башбах. Взглянул на трупы, крякнул задумчиво.

— Ну что, Барон. Могу поздравить тебя в боевым крещением?

— Я начинаю думать, что ты специально смысля из крепости, чтобы я здесь сам справлялся, — покосился я на урошу.

Тот и не подумал отпираться.

— Не смог бы ты отбиться сам — я бы вернулся к повелителю с докладом, что ты не справился. Да и если бы мы на стенах торчали, дикари бы не пошли. Они же так, чисто разведку провели. Всегда так. Как выбивают их за стену, так через какое-то время первый отряд появляется. Пощупать, посмотреть, как чего, — урошу с довольством улыбнулся. — Посмотрели. Молодец, Барон. Не сплоховал.

Весело.

— А если бы я не справился?

— Так отряд под городом стоит. И там маги. Наверняка они Рогана и попридержали. Ждут, пока я весть пришлю.

Так-то оно, конечно, логично. Но я на ус мотаю. Хаарту никакого доверия. Что-то внутри меня протестует против этой мысли. Хозяин, повелитель. Но для этого хозяина я... Даже не знаю, с чем таким сравнить. Ну пусть не козявка, но вряд ли ценный актив. Буду внимательно осматривать свою филактерию. Якорь, держащий меня на одном месте. И думать, как этот якорь, случись что, вырвать. Или унести с собой.

— С горными тропами что? — чтобы сменить тему спросил я.

— Всё там нормально, — отмахнулся Башбах. — Не сунулись даже. Все здесь были. Чего им на тропах делать при открытых-то воротах. Вот следующие попробуют обязательно.

— И когда они будут? Следующие?

Похоже, от меня утаивают куда больше информации, чем я подозреваю.

— А я почём знаю? — пожал плечами урошу. — Когда придут, тогда и придут. Найдётся дурной да дерзкий, так сразу, как эти вернутся, выступит.

Замечательное известие. Впрочем, сотня тросков меня не впечатлила. Скелетов я, судя по количеству костяшек у ворот и собственным ощущениям, я менял по три на одного противника, но кого это волнует? Поднимаю я кадавров так же быстро, как они падают, а остальное неважно.

— Давай, засылай посыльного за Роганом.

Башбах кивнул и, подумав, спросил:

— Барон. А звать-то тебя как?

Вот тебе и приехали. Никого не интересовало, а здесь вдруг спросили. Что? Перешёл из разряда возможных смертников на ступень повыше? Вот только своего имени я называть не хотел. А потому...

— Арантир. Меня зовут Арантир.

Скелеты начала разгребать трупы и стаскивать их в братскую могилу. Очень скоро они восстанут под моим контролем вновь.

Вылетел за стену и рассмотрел несколько трупов троска поближе. Те, что лежали в воротах, были очень уж не аппетитны.

Морды от человеческих отличаются не то чтобы прям категорически, но не спутаешь. Верхняя часть черепа шире, глаза поставлены дальше друг от друга, скулы и виски будто срослись и создали костный нарост под кожей. Широкий рот, но зубы обычные. В остальном крупные, мускулистые, но гуманоиды. Топоры каменные, довольно грубые. Неужели вообще металлов не знают? Обыскал тела, но не нашёл железа. Ни украшений, ни вообще каких-либо вещей. Кость, дерево, шкуры и камень.

Нашёл одного живого троска. Раненый, оглушённый ударом по голове, не живой. Не отходя от кассы, поднял в виде нежити пару его собратьев и потащил пленного в цитадель, к себе. Буду эксперименты ставить. Женевской конвенции здесь нет и не предвидится, могу себе позволить. К сожалению, выживший был всего один.

Глава 8

В крепость вместе с Роганом привалила целая делегация. Я с ворот взирал на длинный караван, мысленно оценивая, а не нужна ли мне лишняя сотня скелетов. Злость, поселившаяся в душе, когда понял, как низко оценили мою жизнь, никак не желала проходить.

Роган пришпорил коня и галопом доехал до крепости. Спросил у кого-то из крестьян, где меня искать, и поднялся на ворота.

— Барон.

— Барон Арантир, смертный, — поправил.

Наёмник, что меня даже немного удивило, кивнул:

— Барон Арантир. Я ни о чём не знал. Лорд Хаарт нанял меня, сказав лишь, что я должен послужить тебе здесь, в крепости. О стоянке сил лорда я не знал.

Обернулся к нему лицом.

— Ты будто извиняешься.

Мужчина нахмурился.

— Наёмников часто так. Втёмную, ничего не объясняя. Мне это претит.

На колени не падает, в ноги не бросается. По-мужски всё рассказал. Ладно, допустим, я ему поверил. В принципе, ему-то как раз Хаарт мог ничего не объяснять. Такой же расходный материал, как и я, так что веских причин ему не верить у меня нет.

— Верю, Роган. Забыли, — оборачиваюсь к каравану. — Что там?

Роган подошёл ближе, встал рядом.

— Несколько магов. Мне они не представлялись, мордой не вышел. А среди остальных кузнецы, портные, кожевники, каменщики. Всё, чего нам не хватало, похоже.

— Chtob tebya khomyaki gryzli, vashe vysochestvo... — искренне пожелал я Хаарту.

Лорд, когда спрашивал, что я делать собираюсь, мои слова мимо ушей не пропустил. Запомнил. Да только сначала решил удостовериться, что я стою потраченного времени и сил. Политик, едрить твой пень.

— Судя по интонациям, ты выругался, барон, — хмыкнул Роган понимающе.

— Пожелал долгих лет жизни Лорду Хаарту, — ответил. — Здоровья и всяческих благ. И побольше.

Наёмник удивился, непривычны здесь были к злому сарказму, но, кажется, понял.

Пошли знакомиться с пополнением, и начать пришлось с магов. Именно пришлось, не поняли бы меня, если бы ждать их заставил. Первым был самый неинтересный. Огненный маг, Юр Кроор. Надменно оглядев нашу крепость, потребовал лучших покоев в этой дыре.

— Простите, ваше магичество. Свинарник разобрали давеча. Могу предложить комнату в башне.

Юр, под едва сдерживаемый смех остальных магов, вылупился на меня, не в силах и слова молвить. Я мало знал о местной магии, но уж основы основ, ху из ху, мне лорд успел набросать. Маги огня были чистыми ddшниками, в смысле damage dealer. Ребятами, что могли угостить пламенем многих и от души. Могли в одну цель, могли по площадям, но! По хозяйству пользы не приносили. Можно, конечно, попробовать его к процессу перевода дров в угли пристроить, но согласится ли? А если согласиться — не будет ли халтурить? Короче, перцы себе на уме, да ещё и жизнь окружающим отравляют изрядно.

Тем не менее Юр оскорбление проглотил и даже не поморщился. Я-то тоже маг, да ещё барон. К тому же наверняка Хаарт ему дал вполне конкретные указания, так что никуда этот красавец от меня не денется. К слову, о внешности, был Юр красноглазым, рыжим молодым парнем. Так проявляется его стихия, огненные все такие. Носил яркую алую мантию, местный фетиш недалёких магов. Хаарт, например, носил броню, полагающуюся ему по статусу. В остальном отличительных признаков не имел.

Следующим был Митиль. Этот куда приветливее, адекватнее и позитивнее. Полукровка, судя по заострённым ушам и общей худобе. Неужто полуэльф? Владел Митиль магией земли, и скромно признался, что является сертифицированным фортификатором, с поправкой — сертификат получил буквально накануне, то есть опыта ноль. Этот носил обычный походный плащ, и если бы не посох с крупным зелёным камнем в навершии, то и не скажешь, что колдун.

Затем шли аж два некроманта, Блей и Шиир. Оба — лысые. Оба — бледные. Оба слегка походили на жертв концлагеря внешностью, но были бойкими, подвижными и даже местами весёлыми. Прямо сообщили, что лорд Хаарт отправил их с конкретной задачей: преподать мне некромантию, насколько я способен усвоить и в меру их знаний. Вот и думай, подстава это, или после первой проверки Хаарт реально нацелился мне помогать по мере сил?

Все трое были готовы обитать хоть в казарме. Предложили им занять большую общую комнату в донжоне, пока мы не сладим им отдельные дома. Восприняли с энтузиазмом, видно было, что в дороге успели скорешиться.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело