Суженая мага огня (СИ) - Тирс Зена - Страница 18
- Предыдущая
- 18/50
- Следующая
— Я потеряла…
— Как?! — хмыкнула Грета. — Уж там было больше золотого, наверняка!
Грета ревновала. Вот и вся причина её злости на меня. Она завидовала и хотела сама быть на моём месте.
— Паладин не успел мне заплатить, — обрадовала её я. — Напал дракон... Один из его рыцарей бросил мне пару медяков.
— Ну, может, ещё заплатит? — сказала Идда, накрывая меня одеялом и обнимая за плечи.
Я сжала зубы и промолчала. Очень хотелось, чтобы Генри выжил. Но не из-за денег. И не из-за того, что он обещал мне защиту и обеспечение. Хотя и это очень грело сердце. Просто… он был таким светлым и сильным. Он был Светом, который озарил мою жизнь, и без него она станет черна, как самая чёрная ночь.
Совсем не заметила, как уснула.
— Триса, вставай, — разбудила наутро Идда.
В глаза ударил яркий свет из щели маленького окошка. Тёплые лучи легли на лицо, и я почувствовала их благодатное тепло. Сродни тому, что дарил мне Генри.
Генри… Жив ли ты?
Я попыталась ощутить в воздухе колебание силы, но ничего не получалось.
Проглотив ком в горле, я твёрдо решила идти к дому Хакона, чтобы увидеться с паладином.
— Триса, сбегай за кашей, — попросила Идда, накрывая плечи плащом. — Я ухожу к больным, а Грета с малышами. Там во дворе наладили кухоньку, будь добра.
Я села на постели и поглядела на Грету, менявшую младенцам пелёнки. Рик увидел, что я проснулась, подошёл ко мне и полез на колени. Грета обернулась, нахмурилась, но не одёрнула сына.
— Ты вернулась, Тлиса! — улыбнулся мальчик.
Я обняла его и вдохнула медовый аромат макушки. Может, зря я вчера пользовалась мазью? Может, понесла бы, и была бы теперь не одна, и у Генри было бы продолжение… Ну, и что, что было бы тяжело, жила бы, как Грета, помогали бы друг другу. А теперь паладин тяжело ранен, и неизвестно встанет ли.
— Тебе больно, Тлиса? Почему ты плачешь? — пролепетал малыш.
— Нет-нет, всё хорошо. Пойдём за кашей, Рик, поможешь? — я бросила вопрошающий взгляд на Грету, и та кивнула.
— Да! — воссиял Рик.
Принесу детям кашу и побегу к Генри!
Мы размещались в монашеских кельях, и в каждой комнатке стоял сундук с одеждой. Я достала серое платье, надела платок и накинула шерстяной плащ. Натянув на Рика шапочку, взяла мальчика за руку, и мы пошли во двор.
Было людно и шумно. Толпа мужчин разбирали завал главного дома. В стороне, у каменной стены святилища монахини возились над котлами и раздавали нуждающимся миски с кашей.
Мы с Риком пристроились в очередь. Я поправила на нём шапочку и прикрыла полой своего плаща, защищая от ветра.
— Хакон всё же молодец, — донеслись разговоры горожан, стоявших со мной в очереди. — Подвёз крупы и зерна, обеспечил нуждающихся едой. Обещал и дома восстановить. Вон святилищем уже занялись!
Я направила взгляд на мужчин, разбирающих пожарище, оставшееся на месте главного дома, и крепче прижала к себе Рика.
Когда подошла наша очередь за кашей, перед нами вклинился высокий мужчина в одежде, измазанной сажей пожарища.
— С зари на ногах, пропусти, крошка, — буркнул он, загребая миску широкой ручищей.
Ну, ладно, мне не жалко. Пусть работяга, разгребающий завалы, подкрепится.
Взяв горячую миску, он отошёл в сторону, и взгляд его тёмных глаз скользнул по моему лицу и ребёнку, прижавшемуся к моим коленям.
— А, это ты, умница моя?
Проклятье! Да это же Расс! Тот наёмник, который отказался идти на паладина и которого друзья решили убить!
— Я думала, ты уехал, — прошептала я, протягивая монахине миску.
— Помнишь меня, я польщён!
Я взяла миску и подала вторую.
— Я уехал, — сказал наёмник.
Я взяла вторую миску и подала третью.
— Давай помогу, — предложил Расс и взял у меня миску.
— Спасибо, — поблагодарила я, освободив руку.
Взяла последнюю миску у монахинь и двинулась к кельям. Расс пошёл за мной.
— Я услышал, что случилось с городом, и вернулся. Вчера вечером, — продолжил он. — Честно: возвращался грабить, но увидел, что тут творится с людьми и принялся помогать. Тем более Хакон обещал заплатить. Как ты?
— Я? Да ничего.
— Я ведь не спросил твоего имени. Как тебя зовут, красавица?
— Триса.
— Ты спасла мне жизнь, Триса, я не забуду.
Мы остановились у крыльца кельи, Расс поставил миски на скамью вместе со своей. Рик тут же схватился за ложку, которая лежала в миске Расса, и принялся есть.
— Да, берите. Я ещё схожу, — кивнул наёмник, улыбнувшись мальчику. — И много у тебя детей?
Расс прищурился и почесал бороду.
— Много, — ответила я. — Тут все дети наши, и мы заботимся о них.
— Странно…
Расс щурил тёмные глаза, разглядывая моё лицо, и загадочно улыбался.
— Что?
— Ты напомнила мне одного человека.
Сердце встрепенулось. Кого я могла напомнить наёмнику? Может, он знал меня прежде или знал моих близких?
— Кого? — вскинула я брови.
— Чистую, добрую принцессу Беатрис. Она помогала всем, как ты. Я встречал её однажды в Пойтинг-Байте после битвы. Она мне, раненому, лежавшему в лихорадке, подала воды. И я исцелился на следующий день.
— Чудеса случаются, — пролепетала я, разочарованная ответом наёмника. Я надеялась, что он откроет хоть какую-то тайну прошлого, но я снова слышала легенды, о которых читала в библиотеке.
— Это была великая женщина, и всё королевство до сих пор по ней скорбит, — вздохнул Расс.
— Как она умерла?
— Утонула во время шторма. Тела не нашли.
— Может, она выжила, но потерялась?
Мне так хотелось, чтобы чистая и добрая принцесса не умирала, хотелось, чтобы осталась надежда.
— Нет, — отмахнулся Расс. — Её муж, герцог Даренфорс, имел с ней духовную связь через их источники-хранилища. Он ощутил, что Свет Беатрис погас. И тогда искать перестали.
Злой ветер вновь ударил в лицо и принёс с собой едва уловимый родной запах… Генри.
— Связь через хранилища?.. — задумчиво произнесла я.
— Да, у магов такое встречается при близких, нет, очень близких отношениях.
29 Тебе нужна сила, прими её
— Расс, ты работать пришёл или что?! — крикнул один из мужчин, разбирающих завалы.
— Ладно, красавица, я пошёл, — улыбнулся наёмник. — Увидимся!
Парень чмокнул в щёку и убежал.
— Эй, что ты себе позволяешь?! — выкрикнула я вслед.
Расс не обернулся. На щеке остался гореть горячий след чужих губ.
— Он сделал тебе больно, Тлиса? — вскинул голову Рик, удивлённый моим криком.
Я и сама себе удивилась. Так требовательно и уверенно звучал мой голос: я и забыла, что так умею.
— Нет, всё нормально, малыш. Пошли в дом.
Отворив дверь и придерживая её бедром, я пропустила Рика с кашей в руках и вошла сама, внеся миски.
Поставила на стол и вновь прижалась к двери.
— Я в город, — сказала я. — Вернусь, как смогу. Спасибо за приют, Грета.
— Не за что, — подруга подняла голову от детей. — Ты там это… Береги себя.
— Спасибо.
Я отправилась к Генри, наблюдая по пути разруху, которую принёс дракон городу. Само собой вспоминались моменты борьбы с чудовищем. То, с каким трудом Генри удерживал дракона магией и то, как из моих рук вырвалось пламя. Я сильно ранила дракона, и он долетел до окраины города и рухнул. Магия огня очень могущественна и опасна, и я всё ещё не могу совладать с собой во время опасности.
Я должна молчать, иначе окажусь перед магистром на суде и погибну!
У дома наместника Хакона стояла охрана из королевских рыцарей: людей Генри.
Так… Что же им сказать? Что я пришла проведать любовника? Посмеются! У меня нет никакого права попасть в дом…
Но я должна!
Я поправила платье, платок и плащ и поднялась на крыльцо.
— Чего тебе, служительница? — оглядел меня хмурым взглядом молодой рыцарь. Теперь он был умыт и побрит, но я всё равно узнала его — это был сэр Самуэль, который дал мне деньги.
- Предыдущая
- 18/50
- Следующая