Выбери любимый жанр

La famiglia (СИ) - "Lieutenant Lama" - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Потому что у меня цвет на губах, — говорю тихо, а сам подхожу к нему ближе, почти вплотную. — Ты же не хочешь его испортить?

Джейк молча притягивает меня за талию и накрывает мои губы своими. Пошлый клубничный вкус, словно вкус смазки, мешается на языке, что нежно проникает в мой рот, расползается внутри, каким-то образом попадая в самое сердце и заставляя его отбивать громкое соло о грудную клетку.

— Лиам... — шепчет мужчина, отстраняясь от губ и мягко присасываясь к шее. Даже засоса не останется. Джейк осторожен, очень осторожен.

— Джейк...

Мы снова соприкасаемся губами и сплетаемся языками, медленно, но ненадолго. Пора уже выходить, если мы хотим вернуться домой хотя бы под утро.

Мы бродим по едва освещённым, но неистово возбуждённым улочкам, заходя то туда, то сюда. Где-то играют на гитаре; где-то настоящий клуб со спецэффектами, девушками в мини и пахнущей сладкой ватой дымкой, в котором мы чуть не теряемся, пока я трусь на танцполе, уходя всё глубже в толпу; где-то продают безделушки и я, как малолетка, хватаю с прилавка маленькую фигурку в виде короны, потому что она очень похожа на ту, что навеки выгравирована на моей ягодице и на груди Джейка; где-то до сих пор идёт игра в волейбол, и я очень хочу присоединиться, но мы слишком нарядно и неудобно одеты для спорта.

Ещё, я считаю это глупостью, но Джейку очень нравится запускать светящиеся бумажные шарики в воздух.

— Там, где я вырос, мы делали так каждый раз в первый день весны, — говорит он. — Это был главный праздник в году.

— А как же Рождество? — удивляюсь я.

Он качает головой.

— Рождество тоже. Но первый день весны был самым волшебным днём в году.

В конце концов мы останавливаемся в маленькой шумной забегаловке под навесом, и я даже позволяю себе закурить, устало и приятно откидываясь в маленьком креслице. Джейк отходит отлить, а я оглядываю крутящихся под музыку людей неподалёку и сбрасываю пепел в грязную пепельницу на столе. В голове немного шумит от выпитого (хоть мы и поели), и я ловлю кайф, развалившись под этим чёрным небом, прикрытым грубо стёсанным деревом навеса.

— Приветик.

Волна длинных каштановых волос проносится мимо и скользит на сиденье напротив. Красивая, даже яркая, девушка улыбается белыми зубами, выглядывающих из-под в меру подкачанных губок, блестящих от масляной помады. Богатенькая девочка богатенького папы, скорее всего. Красивая и беззаботная. Как раз как я люблю.

— Привет, — сдержано улыбаюсь, выдыхая дым в сторону, как послушный джентльмен.

— Я Джесс.

— Лиам. — Пожимаю маленькую тёплую ручку с розовым маникюром.

— Не буду долго тянуть резину... — усмехается она. — Тот мужчина... вы вместе?

Я ловлю короткий ступор, потому что с одной стороны — да, а с другой стороны...

— Вроде того.

— О. Это может стать проблемой? У меня есть симпатичная подружка. И друг. — Она забавно играет ухоженными бровями.

Мы оба непринуждённо смеёмся.

— На самом деле я не поклонник группового секса, — отвечаю, пожимая плечами.

— А если я скажу, что все будут в раздельных комнатах?

— А если я скажу, что я омега?

По её лицу проскальзывает мимолётное удивление. Которое быстро сменяется любопытством.

— Так даже интереснее, — заверяет она. — Неужели в мире ещё остались девушки, которые кривят носики на омег? Это же прошлый век!

— Действительно, — улыбаюсь, втыкая фильтр в пепельницу. — Ты чудесная. Если бы я был один, даже не стал бы сомневаться.

— Вот как? — На её лице искреннее сожаление. — Ты же это говоришь не из вежливости?

— Какая вежливость, когда у меня стоит?

Она смеётся мурлыкающим смехом и плавно встаёт с места. На ней короткие белые шортики, под которыми сильные загорелые дочерна ноги. А ещё тонкий лиф и свободная цветастая майка не скрывают две спелые маленькие ягодки на её груди.

Острые розовые коготки касаются моего подбородка.

— Что ж, Лиам, хорошо тебе провести ночь, — подмигивает она.

— И тебе, — отвечаю чуть севшим голосом.

Отходя от нашего стола, красотка сталкивается с Джейком, смущённо улыбается, краснея, и упархивает из виду.

Неловко вышло.

Гашу в себе признаки волнения. Мы всего лишь флиртовали, к тому же я ей отказал. Нечего оправдываться.

На лице Джейка не вижу ни намёка на недовольство, оно вполне нейтрально.

— Пойдём, я нашёл одно место. Тебе понравится, — зовёт он после недолгой паузы.

— Ага, — киваю и позволяю взять себя за руку.

Мы бредём по пляжу, подставляя босые ноги под прохладные волны. Шум толпы постепенно стихает. Я думаю о том, что если бы мы были примерно в одном возрасте, на конкурсе «закадри девчулю» Джейк дал бы мне сто очков вперёд. Потому что я, хоть и весь из себя шикарный и яркий, но всё же, скорее, влажная мечта малолетки или же любителя мальчиков, а вот Джейк, наверное, более мужественный. Он спокойный и уверенный и даже внешне более... более мужик, чем я. И вряд ли он в двадцать один год выглядел моложе своих лет, как некоторые...

23

Вы читаете книгу


La famiglia (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело