Выбери любимый жанр

Королевства Злодеяний - Мур Роджер Е. - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

К тому времени прибыли первые гости. Я направился вниз встречать их, а Атера радостно семенила рядом.

Зелье начало действовать, когда мы приветствовали прибывших. Лицо Атеры покраснело, голос стал высоким и резким.

- Она немного нервничает, но, думаю, вино более чем успокоило её, - поделился я с одним из гостей. Я слышал, как он повторил объяснения своей жене. Вскоре весь зал знал, что Атера уже захмелела.

Лорд Ромул и леди Лодрэль оказались среди последних пришедших. Когда Атера направилась поприветствовать и их, я отстал. Мне нельзя было приближаться, только не со зверем, мечущимся внутри, наблюдающим за врагом моими глазами, требующим свободы.

Какое-то время спустя Атера и я заняли свои места во главе стола. Лорд Ромул сел справа от моей жены, леди Лодрэль – рядом с ним. После всех приготовлений к пиршеству, Атера едва притронулась к еде. Её внимание – под действием зелья – сосредоточилось на лорде Ромуле. Вскоре она как будто совсем потеряла голову. Я же делал вид, что ничего не замечаю, даже тогда, когда её рука скрылась под столом – вне сомнений, расположившись на его колене. Некоторые из окружающих гостей начали перешёптываться.

Этот фарс больше не мог продолжаться. Как только я дал знак, заиграла музыка. Я пригласил леди Лодрэль на танец.

Лорд Ромул слишком сильно оскорбил бы меня, не пригласив Атеру в ответ. Красный и настороженный, он вывел её на площадку. Танцуя с пышной Лодрэль, я осторожно наблюдал за парой. Моя жена прижалась к Ромулу, шепча что-то на ухо. Я заметил, как он смутился. Да, вряд ли он ожидал, чтобы его жертва вела себя так фривольно.

Крепко схватив Атеру за руку, лорд повёл женщину обратно к столу. Она увлекла его дальше, к гобелену, висевшему на стене. Несмотря на тень, я и несколько других гостей увидели поцелуй. Я оттолкнул Лодрэль так грубо, что она наверняка упала бы, если бы кто-то не подхватил.

- Что всё это значит? – громогласно потребовал я объясниться.

Лодрэль проследила мой взгляд. Она видела смущение мужа, слышала сдавленный вскрик Атеры.

- Твоей жене… нехорошо, - ответил Ромул.

- Достаточно хорошо, чтобы поцеловать тебя! Это первый раз или просто самый открытый?

Гости начали переговариваться. Большинство заняло мою сторону. Другие, видя смущение Ромула, не были так уверены в его виновности. Лодрэль зарыдала.

- Она слишком часто уходила из дома, каждый раз направляясь на север! - напирал я.

- Чтобы повидаться со мной… - пролопотала Лодрэль. Атера кивнула, борясь с действием зелья. Никто не обратил внимания ни на одну из женщин. Хоть гости и были в основном хорошими людьми, они хотели крови.

- Я требую возмещения! – были мои слова. – Я буду защищать честь моей жены.

Ромул уже смирился, но всё-таки попытался образумить меня.

- Говорю тебе, твоей жене нездоровится. К тому же твоя ведущая рука нерабочая. Нет ли другого способа уладить это недоразумение?

- Честь придаст мне сил, - я услышал одобрительный ропот соседей: большинству понравился мой ответ.

- Хорошо, - вздохнул Ромул, - но ты должен предоставить мне клинок. Свой я не взял.

Я обвёл взглядом собравшихся. В дуэли не должно быть ни намёка на обман.

- У кого-нибудь найдётся меч для лорда Ромула?

Нашлись целых пять. Он выбрал лёгкий, тонкий клинок, больше подходивший для фехтования, чем для сражения – что я и ожидал от человека его лет. Ещё один из гостей протянул мне похожее оружие; я его принял. Когда всё будет кончено, никто не скажет, что оружие было отравлено.

Мы переместились в центр зала, туда, где всего несколько минут назад все танцевали. Как только клинки скрестились, я почувствовал силу посланника Ромула. Я мог окончить сражение в любой момент. Вместо этого я сдерживал порывы, двигаясь при этом скованно и напряжённо – словно уже только то, что я держу меч, причиняет мне боль.

В молодости лорд Ромул был известен смертоносными навыками владения мечом. И он не растерял свои умения. Если бы не мои устрашающие скорость и сила, он запросто одолел бы меня. Тем не менее, мой соперник продолжал играть роль невольной жертвы, отражая мои более опасные удары и пропуская остальные. Несомненно, он надеялся, что, пролив первую кровь и отмыв ею свою честь, я остановлю дуэль.

Только когда я проткнул его плечо, в глазах Ромула появился настоящий страх. Лицо его покраснело, а на бровях скопился пот. Усталость могла убить его так же просто, как и клинок - такое объяснение отлично мне подходило. Я улыбнулся. Да, глупец; да, соблазнитель моей жены, алкатель моих земель. Да, старик - как только я получу хоть один порез, ты умрёшь.

Я оттеснил его к обеденному столу, а затем, одним неожиданным движением, упал на него. Намеренно. На моей руке остался порез от его меча.

Темница потеряла целостность. Создание, заточённое внутри меня, освободилось с первой каплей крови, забрав с собой и всю силу.

- Достаточно уже? - услыхал я шёпот лорда Ромула, скорчившись на полу у его ног, слишком истощённый чтобы двигаться и едва способный дышать.

Я взглянул вверх. Как мне хотелось прошипеть в ответ, что ничего не кончено - но слова застыли на языке, когда я увидел то, что выпустил.

Чёрная и бесформенная, точно тучи приближающейся ужасной бури, фигура; лишь её большие красные, пылающие хищным огнём глаза были единственными неизменными чертами в этой массе. Существо изучило стоявшего с опущенным мечом лорда Ромула, больше походившего сейчас не на врага, а на заботливого отца, случайно поранившего во время тренировки своего сына.

Оно посмотрело на стоящую у стола Атеру - дрожащую, напуганную из-за меня, Ромула и странных позывов, навеянных зельем.

Оно посмотрело на Ворона. Я подумал, что, возможно, маг соврал мне; возможно, он тоже мог видеть духа; в конце концов это он призвал призрака.

И наконец, оно повернулось ко мне. Выражение на его морде сменилось интересом, желанием. Ворон говорил, что существо убивает касанием и силой взгляда. Я хотел отвернуться, но понял, что не могу. Я попытался пошевелиться, но понял, что парализован.

- Это не я! - последовал мой крик; хотя я понял, что отныне навеки проклят, я все равно сказал эти слова: - Тебе было приказано защищать меня! А теперь, убей моего врага!

Монстр подчинился.

Его тёмная туша навалилась на меня, придавив всепоглощающей тяжестью. Сердце бешено застучало, а тело похолодело.

- Шарвен! - вскрикнула Атера. Она хотела кинуться ко мне, но Ворон удержал. Слезы на её лице были настоящими, а горе терзало мою душу. Я бы попросил прощения за всё, что сделал неправильно... если бы у меня ещё оставались силы говорить.

Немигающими глазами мертвеца я смотрел, как Ворон встаёт за спиной моей жены, как мягко оттаскивает от моего тела, как она бесконтрольно рыдает в его объятиях. Я увидел выражение его лица, когда он посмотрел на меня поверх её плеча - триумф. Он победил. Неожиданно я понял, что он выглядит гораздо моложе, чем мне казалось.

Всё верно; для возвращения молодости есть заклинания, равно как и для восстановления силы.

Я вспомнил всё, что он мне говорил, и только теперь понял истинное значение его речей. Надо отдать должное, существо, призванное для меня Вороном, сделало в точности то, что я и требовал - нашло моего злейшего врага и убило. Теперь остался лишь мой призрак.

Ворону не нужны были заклинания, чтобы Атера полюбила его, хотя он и воспользовался одним, чтобы смягчить боль от потери. Я не ненавижу его за это; для ненависти есть куда более веские причины.

Стоя в зале, среди остальных гостей, я смотрел, как он женится на моей жене. Я последовал в комнату с алтарём; ярость придала мне сил, и я отправился в маленькую комнатку, в которой я брал у Ворона уроки. Потребовалось огромное усилие, но всё же я смог взять перо, поставить на пергамент и закончить эту запись.

Может быть, Атера однажды прочтёт её. Более вероятно, Ворон найдёт это письмо раньше и уничтожит. В этом случае я вновь запишу свою историю, и буду записывать столько раз, сколько будет нужно.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело