Выбери любимый жанр

Адвокат-дьявол или любовь требует справедливости (СИ) - Грей Мая - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Луиза, самое главное, ты честна с его отцом, остальное тебя не должно тревожить, — она положила руку на мое плечо.

— Как не должно?! Для всех я родила ребенка от него, а на от его отца.

Мое положение было безвыходным. Сама себя загнала в клетку. Врать и притворяться не так легко. Надо еще обладать таким талантом. Уверенно утверждать то, что просит мистер Шелби я не смогу. Его сын точно примет меня за аферистку, охотницу за состоянием. Теперь к греху проститутки добавится и клеймо аферистки. Я просто в полной….

За окном послышался гул раздвигающихся ворот, а затем появилась машина мистера Генри Шелби.

****

Гробовая тишина нависла за завтраком. Даже не смотря на то, что за столом сидела Рейчел. Обычно она тараторила без умолку, а тут расстроенная тем, утром оказалась в своей комнате, еще стесненная появлением незнакомца, сидела тихо и даже не двигалась. Время от времени она бросала взгляд на него и ловя встречный, тут же опускала взор на свою тарелку. Я чувствовала усиливающееся напряжение и решила сбежать от него.

— Я помогу Изабель, — произнесла и хотела встать, но мистер Шелби не дал мне сделать этого.

— Сядь, Луиза! Изабель прекрасно справится и без тебя! — произнес он.

Он делал вид, что не испытывает никаких эмоции от приезда сына, можно сказать, практически не замечал его. Старик попытался заговорить с Рейчел, задав несколько вопроса о пройденном дне, но малышка отвечала на редкость коротко.

— Отец, — наконец-то обратился сын, — я могу ознакомиться с результатами теста ДНК, наверняка, ты его провел?

— Конечно! Я не такой дурак, как ты думаешь, чтобы верить людям наслово, — грубо ответил тот, — тест сделали, как полагается и где полагается. Ладно, — он нервно отложил вилку, — аппетит пропал, после завтрака подойдите оба в кабинет, — сказал и быстрым для него шагом пошел в свою рабочую комнату.

Я поймала взгляд Брайана. Он изучал меня, бесцеремонно разглядывал, отчего мне стало жутко не по себе.

— Пойдем, Рейчел, — я потянула руку дочери, — Поможем Изабель на кухне.

— Я тоже уже все! Нас ждут в кабинете, — Брайан встал из-за стола и направился в нужную сторону.

Я завела Рейчел на кухню и попросила не беспокоит дедушку, пока мы не выйдем из кабинета.

— Проходи, Луиза, — пригласил мистер Шелби, как только я открыла дверь кабинета. — Присаживайся, — рукой он указал на место напротив его сына. — Луиза, не появилась в этом доме специально и не заявляла о том, что родила дочь от тебя, — он обратился к сыну. — Она поделилась этим с одной своей знакомой, которая, по счастливой случайности, оказалась подругой Изабель. Та, в свою очередь, посвятила меня в эту тайну. Без ведома Луизы, я самовольно добыл образцы ДНК Рейчел, собрал свои и твои с твоих вещей и все это предоставил самой надеждой клинике. Результаты подтвердили наше родство, смотри, — он взял папку, которая лежала на его рабочем столе, и толкнул ее в его сторону. — Для меня они уже не имеют никакого значения. Моего слова и моего решения достаточно, чтобы признать Рейчел своей внучкой. Будешь ли ты признать ее своей дочерью, решать тебе. Для меня это не столь важно. Будет ли она относится к тебе как к отцу, решать ей и Луизе. Тебя никто ни к чему не обязывает, можешь дальше жить своей жизнью, возвращаться туда, откуда приехали и не утруждаться своим пребыванием в доме, который ненавидишь. Могу обрадовать тебя тем, что я пересмотрел свое решение оставить все состояние благотворительным организациям. В случае моей смерти, ты получишь часть наследства только потому, что являешься отцом Рейчел. Можно сказать, это моя благодарность тебе за такое счастье. Мне с трудом удалось уговорить Луизу переехать в этот дом и я надеюсь ты не сделаешь ничего такого, отчего она вдруг решит покинуть его. А еще лучше, если ты сам решишь вернуться к своим скитаниям по миру и не будешь стеснять нас своим присутствием, — четко, ясно, без всякой запинки и заминки произнёс пожилой мужчина и протянул руку, требуя папку назад.

Я сидела, хлопая глазами и недоумевая когда мистер Шелби успел сделать поддельные результаты теста ДНК. Наверняка поручил это своему помощнику. Бегло осмотрев данные и вернув папку отцу, Брайан достал сигарету, закурил, затем с вальяжным видом подался назад, закинув ногу на ногу. Он смотрел на меня пристально, буквально сверля взглядом и напускал дымчатые кольца вверх.

— А если я захочу остаться, ты меня выгонишь? — наконец-то он перевел взгляд с меня на отца.

— Ты можешь остаться в этом доме только на моих условиях! Я требую от тебя полного подчинения моей воле, проявления уважения ко всем живущим в этом доме. То что когда-то было у вас с Луизой и наличие общей дочери ничего не значит. Ты для нее совершенно посторонний человек. Обидишь хоть словом, хоть взглядом, выставлю за дверь и лишу наследства. Ты понял? — спокойный тон мистер Шелби немного повысился.

Брайан вновь кинул взгляд на меня. Он оценивающе присмотрелся, затем ехидно улыбнулся.

— Понятнее некуда! — ответил небрежно. — Ну хоть с дочерью мне общаться можно? — этот вопрос задан был больше мне, чем мистеру Шелби.

— Она еще ничего не знает, — подавляя дрожь в голосе, начала говорит я. — Считает, что ее отец погиб в автокатастрофе…

— Вау, вы меня еще и умертвили? — перебил мужчина, — Как удобно! — язвительно добавил он.

— Удобно для чего? — мои нервы взвинчились до предела. Сейчас как-никогда я была готова наброситься на него, отбить все желание приближаться к моей дочери. — Ни я, ни моя дочь не на что не претендуем! Мы здесь по просьбе мистера Шелби! И будь наша воля, а также безразличное отношение к пожилому, требующему внимания и заботы мужчине, поверь, нас бы здесь не было!

— Очень трогательно! — продолжил он в свое ироничном тоне. — А ты знаешь, отец, что до отъезда из штатов я ни с кем не встречался, не имел никаких случайных связей, а лишь пользовался услугами проступок, — он пустил кольцо в сторону отца, — получается, что женщина, которая сидит напротив и является матерью моего ребенка, те есть твоей внучки, никто иная, как обыкновенная проститутка. Я может и не помню лиц, но в каких заведениях их снимал, я точно знаю и могу поискать доказательства своих слов.

Я замерла, не смея дышать. Боль, испытанная пять лет назад, вновь пронзила грудь. Меня опять называют той, кем я никогда не являлась. И дежа ночь в отеле с Рэйем, не заставила меня почувствовать себя продажной. Я никогда не приму то клеймо, которые на меня все время вешают!

— Я знаю! — спокойно ответил мистер Шелби. — Луиза мне все рассказала. Обстоятельства вынудили ее. Это был ее первый-последний раз. В пьяном угаре ты чуть не убил девочку. И поэтому встреча с тобой не столь приятна для нее, как ты думаешь. Я еще раз тебя предупреждаю, держись подальше от Луизы и моей внучки.

Даже не знала, что можно с ходу придумывать вот такие версии. Мне бы в письменным виде судебное постановление на запрет приближаться Брайану Шелби к Луизе и Рейчел Фернандес.

— С вашего позволения, — я встала и пошла у двери. Больше оставаться в этом кабинете не было смысла. Да и эти многозначные взгляды уже порядком надоели.

— Как скажите, мистер Шелби! — он тоже встал и направился за мной.

Как только мы оказались в коридоре Брайан схватил меня за руку и поволок подальше от кабинета, затем оттолкнув к стене, навис надо мной, опершись одной рукой об стену.

— Думаешь, тебе удастся обмануть меня?! Зачем ты все это устроила? — прописал он.

— Я тебе уже все объяснила, я не по своей воле здесь, — ловко прошмыгнула под его руку и быстро направилась в сторону столовую.

— Нет уж, давай нормально поговорим, теперь уже без старика! — вновь хватает, тащит в сторону первого же помещения на пути и открыв дверь, толкает меня внутрь. Это оказывается ванная комната первого этажа.

Я отлетаю к раковине и прижимаюсь к ней спиной.

— Чего боишься? Я не в пьяном угаре, — нависает надо мной, — кто отец Рейчел? — его взгляд говорит, что надо дать четкий ответ, а главное правдивый.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело