Выбери любимый жанр

Кривой Домишко (ЛП) - Дункан Дэйв - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Совершенно уставший, он начал карабкаться по скалам. Шок и разочарование давили на него, словно вагон камней. Две, нет, три ночи без сна. Плюс две длинные поездки — из Валглориоса в Грандон, а затем из Грандона в Уотерби. Мягкая теплая постель — вот, в чем он нуждался более всего на свете.

Он добрался до вершины, где привязал веревку. Перевалившись через край, юноша собирался было схватиться за удобную ветку, чтобы подтянуться дальше, когда понял, что палка оказалась сапогом. Изумруд! Он же дал ей строгий приказ не возвращаться, чтобы помочь!

— Я думал, что сказал тебе... — начал было он кричать, стараясь пересилить рев водопада.

Но эти сапоги были слишком большими для неё. И здесь был кто-то еще. Восемь сапог. Балансируя на одной ноге и лишь слегка касаясь земли пальцами второй, зацепившись за скалу окровавленными замерзшими руками, он застыл в отчаянии. Полный провал.

Он оставил Ловкость у Изумруд.

Но едва ли это имело значение, потому что кончик чужого меча уже скользил к нему, покуда лезвие клинка не оказалось прямо между глаз Доблестного.

— Должно быть, ты — Варт, — сказал незнакомый голос. — Хочешь умереть сейчас или повременим?

Глава шестнадцатая

Кстати, о его мече

Вместе с Мервином, изумруд доскакала до вершины утеса, где, однако, остановилась.

— Я буду ждать Варта, в смысле сира Доблестного, здесь. Хотите поехать дальше?

Старик усмехнулся.

— Нет... э... мастер Люк. Мои глаза не так уж плохи, но я не могу найти дороги во тьме. И сомневаюсь, что вы на это способны. Как и ваш юный Клинок.

— Вы были правы, мастер Мервин, когда назвали меня "девушкой". Я не Люк, — она решила, что ему, в отличие от зачарованного господина, шерифа, можно доверять.

Он закудахтал.

— Твои ножки очень неправильно выглядят. Для мальчика. Но очень хороши для девушки, мисс.

— Эм... спасибо, — это был первый раз, когда мужчина говорил ей о подобном. Конечно, до вчерашнего дня она никому не показывала своих ног, облаченными в штанины. Ну и что, что ему двести лет? Начало положено.

— Конечно. Лесник учится видеть то, на что смотрит. В отличие от остальных.

— Хм... ну да. Мое настоящее имя — сестра Изумруд.

Он кашлянул и изумленно ойкнул.

— Миледи! Я и не представлял...

— Все нормально. Вы не могли знать. Именно так я нашла то тело. На нем магия. Мне жаль, лесник, но, боюсь, это ваш внук.

Он вздохнул.

— Да.

И воцарилась тишина.

Девушка спешилась и уселась на камень в ожидании. Старый лесник заковылял к лошадям и снял с них уздечки, чтобы животные могли пастись. Старик взгромоздился на другой валун, и время, казалось, застыло.

***

Наступила ночь. Варта все не было. Девушка не видела ничего в темноте каньона, откуда доносился рев воды. Она постоянно твердила себе о том, что Варт — человек воздуха, проворный, словно белка, когда дело доходила до лазанья по скалам.

Верховная Мать называла его "опасно самонадеянным".

Наконец, Изумруд заговорила:

— Он уже должен был быть здесь.

— Поддерживаю, миледи.

— Я очень боюсь, что в эти дни измена и черная магия бок о бок поселились в Зеве Смейли.

— Да, миледи. Зло здесь обычное дело.

— Но ведь посторонние иногда навещают их? Лудильщики, которые чинят горшки?

Это было предположение Барсука. А она все еще испытывала недоверие к этому мрачному человеку.

— Не часто. Миледи, шериф приказал нам держаться подальше от Зева. Он говорит, что не имеет причин раздражать магов. Но если они стоят за исчезновением Риса, если они причинили мальчику вред, я знаю — ребята соберутся на мой зов. Дюжина наших. И я смогу найти еще больше. Дай мне день.

День и будет слишком поздно. Если нарушители обнаружены и эти таинственные люди с мечами отправились на разведку — Варт мог быть уже мертв. Она с ужасом ощущала груз меча и грамоту с королевской печатью, спрятанную в её сапоге. Его единственной надеждой был допрос. Это обеспечило бы кратковременную и крайне неприятную задержку перед все тем же концом в клокочущей воде. Он не взял ничего, чтобы доказать — он нечто большее, чем обычным браконьер. Так или иначе, что во владениях Смейли случалось с мелкими браконьерами? Ни один суд не смог бы вытащить доказательства со дна Зева.

Когда на небе появились звезды, девушка поняла, что не сможет вернуться в Уотерби, не узнав прежде, что случилось с Вартом.

— Лесник, сир Доблестный попался.

— Да, миледи.

— Скорее всего.

— Да, миледи.

— Это нарушение королевского мира, так как он — офицер Короны. Прошу, вернитесь в Уотерби и приведите отряд. Оставляю на ваше усмотрение — рассказать ли об этом шерифу или просто собрать своих друзей. Встречаемся здесь на рассвете. Если меня не будет, значит поймали и меня. Спасите нас.

Она ожидала спора минут на пятнадцать, но старик только одобрительно закудахтал.

— Да, миледи! Я сделаю это. Можете рассчитывать на Мервина.

Это быстрое согласие слегка обескураживало. Внезапно, у неё не осталось причин откладывать свой отъезд.

— Тогда, пожалуйста, оставьте здесь двух лошадей. Благодарю.

— Да сохранят вас духи... мастер Люк!

— И да пребудет с вами удача, лесник Мервин, — сказала она, спускаясь с холма. Меч с кошачьим глазом покачивался рядом.

Глава семнадцатая

Барон Смейли

— Варт, я задал тебе вопрос, — сказал насмешливый голос. — Ты хочешь умереть прямо сейчас или повременим?

— Лучше повременим.

Вероятно, из-за шума водопада его голос было сложно расслышать. Самой плохой новостью оказалось то, что похитители знали его имя. Лорд Флориан, как и почти любой в замке Уотерби могли предать его, но лишь Барсук и Изумруд знали его, как Варта. Введение Барсука в курс дела было полностью его идеей. Не инициативой Змея. Эта проблема возникла по его вине.

— Поднимайся, — крикнул мужчина, убирая кончик своего меча от носа Доблестного. — Мне приказано не вредить тебе, пока ты ведешь себя хорошо. Если начнешь доставлять проблемы — я должен избить тебя до полусмерти. Достаточно ясно выразился?

— Весьма ясно, — устало сказал Варт, шаркая сапогами по камням. Он так усердно силился встать, что мощные руки подхватили и подняли его, а затем придержали, покуда он не перестал шататься. Юноша уткнулся взглядом в завязки кожаной куртки.

— Да он мелкий совсем, сержант! — проревел новый голос. — Забей.

Все четверо стоявших были на голову выше юноши и вдвое больше. Мужчины были облачены в мягкую кожу и вооружены мечами и кинжалами.

— Руки за спину, — крикнул ему на ухо предводитель. — Мне сказали, ты гораздо опаснее, чем кажешься.

— Оно и видно, — крикнул один из них, и похитители заулюлюкали.

Кем теперь был Доблестный, чтобы спорить? Спотыкающимся неуклюжим идиотом? Молча, он подчинился. Таким образом его запястья оказались связанны. Кроме того, веревку несколько раз обвязали вокруг его локтей. Неужели они всерьез обеспокоены тем, что он может вырвать меч из чьих-нибудь ножен? То, что они чувствовали необходимость принимать подобные меры предосторожности было комплиментом репутации Клинков. Комплиментом не в его пользу.

— Пошел! — рявкнул сержант, и группа двинулась по скалистому карнизу, огибая коряги и ямы, грозящие переломать все ноги. Доблестный еле держался на ногах, но похитители оставались рядом, поддерживая его.

Прошла всего неделя с тех пор, как его вели вот так, как медведя в цирке. С петлей на шее. Ему стоит попробовать завязать с этой привычкой. Тогда его похитил замечательный маршал Траск, которого Варт с радостью убил вскоре после этого. Траск придумал тащить Доблестного на привязи вслед за своей лошадью и не завязывал узел, так что тот не причинял страданий. Но эти люди были удивительно внимательны, словно им действительно приказали не причинять ему вреда.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело