Выбери любимый жанр

Ученица чародея 2 (СИ) - Блум Хельга - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

- Так вот почему ваше присутствие осталось незамеченным для моих чар, - протянул Атрей. Гордость чародея была задета с того момента, как Питер вычислил, что в доме кто-то есть, тогда как его собственные чары оказались бессильны.

- И по этой же причине ваш Уиллен не смог проникнуть в святая святых – в комнату, где хранятся мои самые ценные бумаги, способные всколыхнуть мир, - удовлетворенно констатировал Сонрос.

- Так чего же он от вас хотел? – вновь спросила Иветта.

- Ах, интересовался мирами-близнецами, - добродушно пояснил ученый муж и, не увидев на наших лицах даже искры понимания, пояснил немного безразличным, но хорошо поставленным голосом: – Миры близнецы очень похожи. Они бывают практически идентичны. Случается также, что миры невероятно схожи в начале своего пути, скажем, в момент сотворения, но постепенно проявляются различия и каждый идет своим собственным путем.

- Как некоторые близнецы, - уловила я, наконец, аналогию. – Бывает, что в младенчестве дети совершенно одинаковы, но во взрослом возрасте начинает сказываться образ жизни, наличие или отсутствие вредных привычек.

- Совершенно верно, - подтвердил Сонрос. – Вы случайно не интересуетесь теоретической магией? У меня как раз открыта вакансия секретаря.

- Лию интересует исключительно практическая сторона магии, - сухо ответил Атрей, не дав мне даже рта раскрыть. – Кроме того, у нее и так много обязанностей, она моя ученица.

- О, не беспокойтесь, это не помеха, - безмятежно заверил его Хартманн и обратился ко мне: – Если пожелаете, есть возможность совместить учебу с работой. Вы можете даже писать дипломную работу под моим руководством. Поверьте, в темах недостатка не будет. У меня множество прелюбопытнейших исследований, которые наверняка заинтересуют молодую и одаренную ведьму.

- У Лии и без того вполне достаточно тем для научных работ, - голосом Атрея можно было заморозить не только ад, но и лед для сотни-другой коктейлей. – И, уверяю вас, они весьма интересны.

- Что же вы все время отвечаете за девушку? – добродушно попенял ему Хартманн. – Госпожа Ардели, поразмыслите на досуге над моим предложением.

Я лишь молча кивнула. Не то чтобы я когда-то боялась заговорить, просто сейчас явно не лучший момент, Атрей и так на меня зол за наш принудительный брак, за мое своевольное появление в доме Хартманна и еще за какие-то мелкие проступки.

Иветта и Питер же явно забавлялись, глядя на мои мучения и на то, как два чародея довольно вежливо, но все же препираются.

Глава 20. Ответы.

- Так вот, - продолжил Хартманн. – Моя гипотеза заключается в том, что миры, идентичные в начале своего существования, со временем становятся все менее и менее похожи, однако между ними все еще существует некое глубинное сходство. К примеру, между миром 124Ф и нашим миром довольно мало общего, на первый взгляд: разные культуры, различия в работе магии, на картах абсолютно непохожие страны и даже материки. Тем не менее, прибывшие из 124Ф Иветта и Питер не столкнулись в нашем мире с проблемой языкового барьера. Какие-то детали, какие-то элементы развиваются одинаково, несмотря на то, что сами миры пошли разными путями.

- И Ривер Уиллен интересовался механизмом этого процесса? Чего именно он от вас хотел? – спросил Питер Фогг.

Иветта и Атрей молчали. Но это было слишком уж глубокомысленное молчание. Они молчали о чем-то. Но о чем?

- Не совсем, - покачал головой Сонрос и потянулся к чайнику. – Ривер Уиллен выспрашивал меня о том, могут ли миры-близнецы порождать одинаковых людей.

- Могут? – от волнения у меня пересохло в горле. Кажется, я уже знала ответ на свой вопрос.

- Согласно моей гипотезе, это вполне возможно. Вы позволите? – Хартманн мягко, будто боясь спугнуть, протянул ко мне руку.

Я без колебаний вложила свою руку в его ладонь.

- Боюсь, что хиромантия это не совсем моя область, но даже мне видно, что линии вашей ладони и ладони Уиллена одинаковы. Ваш Ривер Уиллен был нетерпелив и вспыльчив, он требовал, чтобы я его осмотрел и позже подтвердил его предположение относительно того, что у него есть двойник из другого мира.

- Черт побери! – выдохнула Иветта.

- Вы знали? – пытаясь взять голос под контроль, спросила я.

- Догадывались, - ответил за них обоих Атрей. – К сожалению, научно-исследовательских трудов о мирах-близнецах не существует, поэтому все, что было в нашем распоряжении до недавнего времени – догадки.

- В основном, потому что магическое научное сообщество состоит из первостатейных болванов, - фыркнул Хартманн.

- Ой, а ведь ваш племянник, Марк, даже не догадывается, что вы живы и у вас все хорошо! – воскликнула я, вдруг вспомнив тот давний разговор с лордом Хартманном, сказавшим, что его дядя исчез много лет назад и больше его никто не видел. – Нужно сообщить ему. Он будет рад, что вы нашлись. Хоть что-то хорошее во всем этом безобразии.

Судя по озадаченному, немного совиному взгляду Сонроса Хартманна, блистательный исследователь напрочь забыл о том, что у него имеется семья.

- Да-да, конечно, - наконец спохватился Сонрос. – Нужно будет связаться с мальчиком, - он завис еще на несколько мгновений и вдруг просиял: - У меня где-то лежит чудесная игрушка для него! Нашел в одном из миров. Автомобиль на двигателе внутреннего сгорания. Невероятно увлекательно! Уверен, малыш будет в восторге.

- С удовольствием устрою вам встречу, - торжественно пообещала я.

Да, Сонроса ждет интересное открытие, ведь малышу, о котором идет речь, уже слегка за тридцать. Ладно, не стану портить человеку радость встречи. Сам все увидит.

- Встречи с родственниками отложим ненадолго. Нужно решить, наконец, вопрос с Уилленом, - сухо напомнил Атрей.

- Ривер Уиллен чрезвычайно заинтригован вашим сходством, Лия. Я общался с ним не очень долго, но успел понять, что этот человек не считает себе равным абсолютно никого на свете, кроме, пожалуй, вас.

- Отличный способ продемонстрировать это – сначала гонять меня по воображаемой пустыне, а потом пытать посреди грязного бального зала, - не впечатлилась я.

- Он пытается разобраться в природе вашей магической связи, - развел руками Сонрос, и по блеску его синих глаз я поняла, что даже если человек в нем не одобряет подобных методов, то ученый не слишком возражает против них. – Ривер Уиллен жаждет понять, почему несколько месяцев назад часть его магической энергии отщепилась и покинула его, впоследствии вселившись в вас.

- Несколько месяцев назад? – кажется, в ученом мире какая-то другая временная шкала. Или дело в том, что Хартманн изучил более сотни миров и теперь путается, где и как идет время?

- Совершенно верно, - безмятежно подтвердил он.

- Нелинейность временных потоков, - уныло пробормотала Иветта.

Я ничего не поняла, а вот остальным это явно о чем-то сказало, поскольку Хартманн принялся сиять от осознания того, что его, наконец, понимают, Атрей лишь молча кивнул, а Питер Фогг сдавленно проворчал:

- Так эта сумасшедшая все же не была сумасшедшей.

- Полгода назад на Центрально площади задержали женщину, нарушавшую общественный порядок, - пояснила Иветта. – Она рисовала какие-то символы и схемы на фонтане и категорически отказалась покинуть его. Конечно, полиция задержала даму, но на всякий случай вызвали наших ребят, чтобы...

- …Проверить, не насылает ли она порчу или что-то в этом роде, - добавил Фогг. – Потому что у нас…

- Уже были прецеденты, - подхватила ведьмочка. - Символы оказались безобидны, а вот эта дама со странными фиолетовыми волосами..

- ..Все бормотала и бормотала о том, что магии безразлично прошлое и будущее, магия ищет то, что ей нужно. Подобное притягивается к подобному и еще что-то в этом роде, - закончил Фогг.

Хартманн слушал этих двоих с нескрываемым интересом и только головой вертел, глядя, как они перебрасывают реплики, словно мячики, заканчивая друг за другом фразы.

- Совершенно верно! Полагаю, ваша гостья прибыла из мира 394С. Его жители чрезвычайно чувствительны к завихрениям времени и воспринимают его совсем не так, как мы. Думаю, действия Уиллена создали определенные возмущения во вселенной. Выражаясь метафорически, он бросил камень, от которого пошли круги по воде. Круги, затронувшие и другие миры.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело