"Фантастика 2023-73". Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Ковальчук Вера - Страница 17
- Предыдущая
- 17/1227
- Следующая
Оставив уснувшего сном праведника Эдуарда в гостевых покоях, Александра вышла в коридор и отдала полупустой кубок в руки статуей замершему в темной нише пожилому мажордому в ливрее с гербом дома Тэрако на груди.
– Сколько у меня времени, Тим? – спросила она.
– Если вы про этого молодого человека, Ваша Милость, то он проспит не менее суток, – лукаво улыбнулся старый слуга. – Сами понимаете, миледи, усталость с дороги, хмельное вино… Ну и еще кое-что, разумеется.
– Отлично. Гонца в Тэрако отправили?
– Сразу же, Ваша Милость, сразу же. Ее Сиятельство ожидают вас у себя.
– Великолепно, Тим. Распорядись, чтобы приготовили мой дорожный костюм, кортик, браслет и «седло».
– Все готово, Ваша Милость.
– Великолепно, – повторила Александра. – Передай конвою, что я буду в ангаре через десять минут. Хотя… – протянув руку, она забрала кубок у слуги и со скептическим видом посмотрелась в зеркальную поверхность серебряной чаши. – Нет, лучше скажи им, что спущусь через полчаса.
– Будет исполнено, Ваша Милость, – низко склонил голову мажордом, пряча улыбку.
Личный кабинет графини Анны в замке Тэрако, разумеется, не мог идти ни в какое сравнение с королевской библиотекой столичного дворца – ни по своему размеру, ни по количеству собранных в нем старинных фолиантов, но лучшей бумажной подборки трактатов по истории и военному искусству не имел, возможно, и сам Артур Добрый. В детстве Александра любила неспешно прогуливаться вдоль заставленных полок, трогать пальцами золоченые буковки на кожаных корешках, вдыхать особый, ни с чем не сравнимый запах книжного собрания (отдельно взятая книга, даже бумажная, почему-то никогда так не пахла, а вот сведенные вместе – да), иногда благоговейно брать в руки толстый том, усаживаться – прямо на пол, у стены – и читать про великие стародавние деяния и битвы. К семи годам она уже познакомилась с «Официальной Историей Галактического Королевства», в девять прочла от корки до корки «Историю асатов от Уилла и Бориса до нартского вторжения» многомудрого Дитриха Землекопа, а в двенадцать сумела продраться через архаичный язык оригинала «Хроники питтов» – прочитанный ранее популярный нартский перевод оказался полон неожиданных лакун и смещенных акцентов.
Официально переселившись в Малый замок, Александра даже задалась целью собрать собственную библиотеку, но снискать особых успехов на этом поприще ей пока не удалось – отчасти за недостатком времени, но в основном, из-за редкости и заорбитальных цен предметов коллекционирования.
Графиня ожидала падчерицу в кресле за круглым столиком, на котором красовался серебряный поднос с чайничком и двумя фарфоровыми чашечками на тонких блюдцах. На Анне было длинное платье из плотного серебристо-серого шелка, скрывающее плечи, но оставляющее открытой шею, – новое, раньше его Александра на мачехе не видела.
– Ваше Сиятельство! – замерла на пороге девушка.
– Без церемоний, – с улыбкой проговорила графиня, поднимая глаза на гостью. – Проходи, присаживайся. Чайные плантации на склонах Южных гор дали, наконец, первый настоящий сбор. Попробуй, меня интересует твое мнение, – подняв чайничек за изящную ручку, графиня принялась наливать в чашку горячий напиток.
– Благодарю, миледи, – присев напротив мачехи, Александра приняла из ее рук фарфоровую чашку, поднесла к губам. Золотистого цвета напиток был почти прозрачен, вкус имел мягкий, едва уловимый, сладковатый. – Недурно! Напоминает наплитанские сорта, пожалуй, – проговорила она, сделав пару глотков.
– Элитные наплитанские сорта, – уточнила графиня, вновь улыбнувшись.
– Разумеется, миледи. Других в вашем замке мне не доводилось пробовать.
– Пожалуй, распоряжусь закупить весь урожай этого года, – решила Анна, отставляя собственную чашку. – И на пять лет освобожу плантации от всех податей.
– Мудрое решение, миледи. Позволите еще чашечку?
– Наливай сама, – кивнула графиня. – И приступай к докладу. Меня интересуют только основные выводы, подробности, как обычно, изложишь в письменном отчете.
– Разумеется, миледи, – проговорила Александра, беря в руки чайник. – Итак, основное. В замке Кар последний оруженосец знает, что в самое ближайшее время королевство ожидают серьезные потрясения, которые прямо связываются с именами герцога Флоренци и графа Штерна. Последний необычайно популярен как среди едва оперившейся молодежи, так и среди убеленных сединами ветеранов. Весьма многие сочли бы за счастье встать под его знамена, реши он таковые поднять. Даже если речь пойдет о неприкрытом мятеже. При этом отношение к Его Величеству нельзя назвать враждебным, оно скорее нейтральное. А вот герцога Ана единодушно почитают за полное ничтожество. Барон Андрей неглуп, среди своих рыцарей пользуется заслуженным уважением, он наверняка в курсе царящих в замке настроений, но никаких попыток пресечь их не предпринимает. Однако и открыто поддержать Флоренци со Штерном не спешит. Выжидает. Очевидно, что-то должно проясниться во время Большого Флоренцианского турнира. Полагаю, он задуман как съезд всех реальных и потенциальных мятежников. Барон Андрей тоже планировал быть там, но теперь не уверен, что сможет оставить систему, не решив проблему набегов.
– Большой Флоренцианский турнир? – вздернув вверх тонкие брови, переспросила графиня. – Изящно.
– Полагаю, стоит поинтересоваться списком приглашенных на него, – заметила Александра.
– Увы, не все так просто, – покачала головой Анна. – Я, вон, тоже получила приглашение. Я его каждый год получаю, хотя ни разу еще не почтила своим присутствием сие мероприятие. Что ж, не исключено, что пришла пора проявить, наконец, вежливость.
– Вы поедете туда, миледи?
– Пока не знаю, надо поразмыслить… Флоренцианский турнир – все же на поверхности!.. Теперь все сходится. Как мне сразу в голову не пришло?
Александра предпочла промолчать.
– Кстати, как тебе удалось покинуть баронство Кар? – сменила тему разговора графиня. – Барон Андрей все же имел глупость выделить тебе сопровождающих?
– Нет, миледи. Просто подвернулась оказия.
– Оказия?
– В бою погиб сэр Роланд, капитан барона. Оруженосца под рукой не оказалось, Королевский Час истекал, и «седло» досталось одному местному крестьянину. В суматохе ему почти ничего толком не объяснили, так что завербовать его не составило труда. Я убедила его, что его собираются убить, чтобы отобрать «седло», и он согласился бежать вместе со мной.
– Крестьянин? – нахмурилась графиня. – Полагаю, это было довольно рискованно. Я имею в виду полет.
– Еще как, миледи, – усмехнулась Александра. – В первую же секунду он едва не разбил «седло» о стену ангара – сигнал из капсулы оруженосца всегда немного запаздывает, я едва успела вывернуть. Ну и дальше в том же духе. Последний раз мы едва не сгорели уже на самом пороге дома – при прохождении контрольного контура Малого замка. Но я полагаю, дело того стоило. Другой возможности улететь из Кар мне могло еще долго не представиться.
– Путь мог убить его…
– Мог, – кивнула Александра. – Но сэр Эдуард – так зовут этого юного рыцаря, – надо отдать ему должное, держался молодцом. До самого конца оставался в сознании, да и после пробыл в забытье не более получаса. Я в свое время дольше в себя приходила.
– Тебе тогда было шесть лет, – напомнила Анна.
– Да, но я нарта. А он асат.
– Так он еще и асат… Даже не питт.
– Миледи! – в голосе девушки мелькнула нотка укора.
– Объективный факт – Путь не любит асатов, – пожала плечами графиня. – Так что риск представляется мне чрезмерным, – сухо заметила она. – Шансы были пятьдесят на пятьдесят.
– Но ведь все же закончилось хорошо?
– Случайность. А в нашем деле мы не имеем права полагаться на случай.
– Прошу меня простить, миледи, – Александра почувствовала, что краснеет, если задуматься, упрек мачехи был справедлив. – Мне хотелось как можно быстрее доставить вам полученные сведения.
- Предыдущая
- 17/1227
- Следующая