Выбери любимый жанр

Транснациональная корпорация (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Когда деньги полноводной рекой полились студенческим отрядам и их руководители вывели на улицы столицы первых недовольных режимом действующего президента Жан-Пьера людей, который были недовольны тем, что он забыл о своём народе, проживающим в крайней бедности, а сам жирует вместе с белыми эксплуататорами на народные деньги.

Первая стычка с полицией закончилась весьма кроваво, так как у студентов в руках внезапно оказалось лёгкое стрелковое оружие и коктейли Молотова, поэтому в столицу почти сразу ввели регулярную армию, и кровь ещё больше полилась по улицам.

— Что же Диего, — я досмотрел передачу об этом до конца, и повернулся к задумчивому мексиканцу, — оставляй небольшой контингент своих, чтобы могли присматривать за местным бардаком, нам с тобой здесь больше делать нечего. Вернёмся уже когда на местных выборах победит наш народный президент.

Диего скептически посмотрел на меня.

— Погрузить целую страну в гражданскую войну, думаете является хорошей затеей?

— Если для этого я получу в своё распоряжение долгожданный завод, то игра стоит своих денег, или ты против? — я с интересом посмотрел на него.

— Я всё больше начинаю думать, господин Реми, что слишком дёшево продал вам свою душу, — неожиданно признался он, — я проливал раньше много крови и занимался разными нехорошими делами, которые меня совсем не красят, но вот то, что я делаю под вашим началом, превышает все мои моральные нормы.

— Ты сейчас получаешь сто тысяч в месяц, насколько я помню, — я был и правда удивлён его терзаниями, не ожидал я такого от наёмника, — триста тысяч скрасят твои душевные раны? Мне нравится наше сотрудничество и не хотелось бы его так рано прерывать.

Он тяжело вздохнул.

— Хорошо, за триста тысяч я попробую договориться со своей совестью.

Я протянул руку, которую он пожал, хотя она немного дрожала, а от мужчины веяло неуверенностью.

— Пару лет Диего и выйдешь на пенсию, купишь ферму, озеро, уток и будешь кормить их, сидя на крыльце утром в окружении детей, — улыбнулся я ему.

Он ещё раз вздохнул.

— Нужно будет поднять оклады ещё нескольким командиром, подумывающем об уходе, по тем же самым причинам.

— Список принеси мне, не думаю, что это будет большой проблемой.

— Хорошо господин Реми, — кивнул он, — не забудьте о Кёкэ-сан, он тоже не очень доволен, как был устранён клан Токугава.

— Поговорю, спасибо, — я очень серьёзно отнёсся к его словам, поскольку оказывается не всем нравились мои методы работы. С этим нужно было разобраться, чтобы червячок сомнений не пророс дальше и не стал больше.

* * *

По возвращении, я сразу же позвонил главе безопасности и попросил его о встрече. Он предложил приехать к нему, так что я согласился и приняв душ и сменив одежду, отправился к нему на клановую территорию. Там мало что изменилось с момента моего последнего посещения, так что меня пышно встретили и провели прямо к нему.

Сидящий на толстой циновке взрослый мужчина был серьёзен и собран, а от него я почувствовал сильное напряжение в мою сторону. При моём появлении он встал и низко поклонился, чем напряг меня ещё сильнее.

— Кёкэ-сан, рад вас видеть, — я протянул руку, которую он пожал, — что случилось? Вы мне кажитесь слишком напряжённым.

— Нам нужно поговорить, наедине, господин Реми, — он показал подбородком на своих и моих телохранителей.

Пожав плечами и не чувствуя от него угрозы в свою сторону, я приказал всем нас покинуть, оставшись с ним наедине.

— Слушаю вас, — я комфортно расположился на диванчике, откинувшись на спинку.

— Прежде чем мы поговорим о ваших вопросах, господин Реми, — весьма стеснённо сказал он, — сначала я бы хотел предоставить вам результаты собственного расследования смерти ваших девушек.

— Конечно, — я протянул руку, чтобы получить папку.

Он остался неподвижен.

— Я не стал готовить письменный материал, — сухо ответил он, — поскольку в результате расследования, пришёл к выводам, что их смерти не были никому нужны, а все свидетели, которых я опросил, говорят о том, что их не видели живыми с того самого момента, когда они спустились вместе с вами в тот подвал, в поместье Токугава. Никто на территории Оти, где их позже нашли, тоже не видел этих девушек живыми, что опять говорит в пользу того, что в том доме они скорее всего оказались уже мёртвыми. Вот к таким выводам я пришёл в своём расследовании господин Реми.

— «А старик-то оправдывает средства, которые я в него вкладываю, — я с интересом осматривал его».

— Доказательств у вас как я понял, нет, — спокойно спросил я.

— Прямых нет, — согласился он, — допрашивать же вас бессмысленно, вы мой наниматель.

— Что же Кёкэ-сан, — задумался я, — если прямых доказательств смерти моих любимых и близких людей нет, а клан Оти, на территории которого их нашли мёртвыми почти полностью уничтожен, на этом я предлагаю закончить ваше расследование. Злодеи наказаны, смерти отомщены.

Стараясь не пересекаться со мной взглядом, мужчина кивнул.

— Как вам будет угодно, господин Реми.

— Тогда перейдём к вопросу, с которым я к вам пожаловал, — переключился я на следующую тему, — результаты работы вас и вашего клана меня полностью устраивают, поэтому ваш оклад повышается в три раза, также прошу передать мне список тех, кто по-вашему мнении также этого достоин.

— В три раза? — его доспех суровости на секунду треснул, — сейчас я и так весьма высокооплачиваемый сотрудник господин Реми.

— Я считаю, что вы достойны большего Кёкэ-сан, — улыбнулся я, — ну и конечно, я принял решение трудоустроить в «Arasaka» всех не занятых действующей службой военных. Готовите документы и предоставьте их госпоже Тайра.

— Всех? — его доспех треснул повторно.

— Да, всех. Клан Фудзивара показал себя с лучшей стороны, поэтому я передам вам часть своей картотеки на членов других кланов с целью их вербовки. Поскольку это не только Япония, нам понадобятся для этого много людей.

— Насколько большая эта картотека, с частью которой я уже работаю? — осторожно поинтересовался он.

— Весьма большая Кёкэ-сан, — лёгкая улыбка тронула мои губы, — вам будет чем заняться ближайшие годы.

Мужчина склонил голову.

— Конечно господин Реми, я и мой клан полностью в вашем распоряжении.

— Отлично, тогда если у вас больше нет ко мне вопросов, то я благодарю вас и откланиваюсь. Наша встреча прошла крайне плодотворно! Я очень доволен.

— Я провожу вас, — он поднялся и правда проводил меня до самого автомобиля. Продолжая стоять, даже когда мы подъехали к самым воротам.

— «Этот продался за клан и его трудоустройство, — прекрасно я понял его эмоции и главное мотивы, которые ощущал пока шёл с ним бок о бок, — ну мне в целом без разницы, главное, чтобы не предавал и хорошо работал. Потенциал на поприще главы безопасности у старика просто огромный».

Глава 6

Прошёл месяц с тех событий, в которых я поучаствовал в Конго, откуда теперь каждую неделю получал свежие данные, что всё шло по запланированным мной лекалам. Недовольных студентов, которых весьма кровавыми методами усмирили правительственные войска, поддержала левая Конголезская партия труда, и в стране полилась кровь повторно, только уже больше со стороны сторонников президента.

Его обращение к своим друзьям во Францию и Нидерланды, и прибытие войск из этих стран, только подтвердило теорию бастующих о том, что он продал страну белым, и словно грибы после дождя стали появляться партизанские отряды, убивающие чиновников, захватывающие электростанции, здания и сеющие смерть и разрушения.

К удивлению французов и голландцев эти партизаны были слишком хорошо обучены, имели в рядах очень много Магистров и Абсолютов, а также цветом кожи были весьма далеки от местного населения, но тем не менее все несли знамя Конголезской партии труда и сражались за её интересы. Разумеется, на фоне всего этого поставки важных металлов и минералов из Конго стали уменьшаться, тормозя всю промышленность этих стран, особенно это касалось кобальта, 80% которого использовалось на заводах в Нидерландах именно из Конго. Узнав, что заводы Philips встали из-за нехватки сырья, а поставки их оборудования на склады «Arasaka» приостановились, я отправился Канаду.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело