Выбери любимый жанр

Ветер из прошлого - Волгина Алёна - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Пока ее друг изучал окрестности, Дийна помогла донье Эстер убрать со стола, достать из сундуков тюфяки и приготовить постели. Ее мучило любопытство.

– Значит, вы родились на Палмере, да? – осторожно спросила она.

Донья Эстер, с ее утонченной образованностью, отличалась от грубого сеньора Эспады, как гибкая ветка от трухлявого пня, но все равно только слепой не увидел бы между ними внешнего сходства.

– Я уехала отсюда сто лет назад, – улыбнулась Эстер. Слепота не мешала ей свободно перемещаться по комнате. Возможно, сказывалось здешнее волшебство. – Я хотела учиться… Поступила в колледж. Даже побывала на Континенте.

– Но вы же вернетесь на Керро?

Дийна затаила дыхание. Невозможно, чтобы Эстер не вернулась! Без нее Эль Вьенто был сам на себя не похож. Не могла же она, в самом деле, насовсем остаться в этой дыре! Как они без нее обойдутся? А сеньор Гонсалес? Или ей все равно?

– Моя работа здесь еще не закончена, – с сомнением сказала Эстер, прижимая к груди подушку, на которую она пыталась натянуть наволочку.

«Все равно это нечестно, вот так взять и исчезнуть! – Дийна чувствовала, что в ней растет обида. – Мы же волновались! Переживали… Бедный Гонсалес вообще чуть в тюрьму не попал!»

– Доктор Гонсалес очень о вас беспокоился, – намекнула она, боясь коснуться этой деликатной темы. – А инспектор Агудо весь колледж перевернул, когда вы исчезли!

– Думаю, Гонсалес подозревал, где я. Он изо всех сил отговаривал меня от этой поездки. Он ничего не мог сказать сеньору Агудо, потому что мой отец не очень ладит с инспектором, а кроме того…

Она запнулась. Дийна кивнула:

– Я догадываюсь. У сеньора Гонсалеса тоже есть тайны.

– Да. У него не очень легкая жизнь, и я буду тебе признательна, если ты не станешь слишком сильно донимать его расспросами!

Поддавшись порыву, Дийна подошла, отобрала у нее подушку и обняла Эстер крепко-крепко.

– Я так скучала! Мы все скучали.

– Я тоже, – взволнованно ответила Эстер, погладив ее по волосам. – На самом деле, отправляясь сюда, я надеялась помочь тебе решить проблему с Ланферро. Так, чтобы не пришлось обращаться к Эспиро. Наш разговор на кафедре очень меня встревожил.

Она серьезно посмотрела Дийне в лицо, и та могла поклясться, что Эстер точно в ней что-то видит, только не так, как все нормальные люди.

– В тот день ты просила о невозможном. Магия Эспиро сильна, но губительна для людей. Многие из тех, кто обращался к нему, потом сходили с ума. Один человек попытался спасти своего ребенка, но вместо этого потерял всю семью. Другой захотел вернуться в прошлое, чтобы избежать увечья, но потом магия Эспиро привела его на катер, разбившийся у Колмены, и он погиб. Невозможно предусмотреть все, понимаешь? Чем сложнее и выше твоя цель, тем глубже пропасти на пути к ней. И любая реальность все равно недотягивает до мечты. Это больно – знать, что твоих усилий всегда недостаточно.

Они помолчали. На выразительном лице Эстер отражалась тревога.

– Идея вернуться на Сильбандо за Дейзи мне тоже не очень-то нравится. Может быть, еще ничего не получится, нужно сделать расчеты… Надеюсь, Эспиро не заставит нас пожалеть об этом. В любом случае, если вам удастся вернуться, сосредоточься на одной цели, ладно? Постарайся спасти Дейзи. И не думай об остальном.

– Конечно, мы попытаемся, – легко согласилась Дийна. Она так устала, что половина слов Эстер вообще прошла мимо ее слуха. Ее неудержимо клонило в сон. Свежая постель, пахнущая летним лугом и травами, так и манила к себе. Дийна стянула с себя пыльную, грязную куртку и уснула еще до того, как ее голова коснулась подушки.

Глава 4

Разбудили их еще до рассвета. Когда Дийна, зевая, вышла на кухню, она столкнулась там с сеньором Эспадой – он показывал Эстер пачку листов, исписанных формулами, и пытался что-то ей объяснить. Альваро встал еще раньше. Было слышно, как он рубит дрова на заднем дворе.

– Помоги мне пожарить лепешки, – попросила донья Эстер.

«Лучше бы попросила помочь с расчетами, это интереснее», – надулась Дийна, но спорить не стала. Хорошо, что сеньор Эспада вообще согласился помочь! Наверное, Эстер всю ночь его уговаривала.

В глубокой миске лежало готовое тесто, а рядом стояла смазанная маслом сковорода. Лепешки пришлось жарить прямо над очагом. Дийне, с ее микроскопическим опытом в кулинарии, пришлось трудно, но она справилась. Не раз обжегшись и перемазавшись мукой и маслом, она гордо выставила на стол блюдо со свежими лепешками, разве что чуть-чуть обугленными с одного бока. Альваро, войдя в дом с охапкой дров, заинтересованно повел носом.

Откусив первый кусок, Дийна с грустью поняла, что у Саины получилось бы гораздо лучше. Несмотря на старания, кухня так и осталась для нее неведомым зверем. «Каждому свое, – вздохнула она про себя. – Мне полеты, Саине – домашнее волшебство!»

Впрочем, хотя никто не хвалил ее за усердие, все позавтракали с большим аппетитом. Донья Эстер налила им в кружки козьего молока.

– Я по-прежнему считаю вашу затею безумной, но если вы твердо решили вернуться за своей подругой, то вам повезло, – заявил сеньор Эспада, допив последний глоток. Он похлопал ладонью по лежащей рядом с тарелкой стопке листов. – Сегодня ущелье Дья-Корто может отправить вас во времени ровно на сутки назад. То есть как раз в момент нападения на Сильбандо.

До того, как явиться к Эстер, он успел встретить гонца, отправленного вчера вечером. Новости с Сильбандо были хорошие и плохие. Хорошая новость заключалась в том, что дон Франциско был жив, а «фениксов» накануне разбили с треском. Плохая новость – Дейзи считалась пропавшей без вести, и после боя ее никто не видел. Неизвестно, погибла ли она или ее увезли агенты Ордена Хора. Дийна погрустнела. Если довериться этому неведомому ущелью Дья-Корто, то они с Альваро могли бы поспорить с судьбой и попробовать вернуть Дейзи. Однако насмешливая физиономия сеньора Эспады и хитрый блеск его глаз внушали ей серьезные опасения. Альваро, судя по мрачному виду, разделял ее недоверие.

Ущелья Палмеры представляли собой своеобразные тропы во времени, от которых ни у кого не было карты. Одной из таких троп было ущелье Дья-Корто, или, как его еще называли, Короткий День. Оно обладало особым свойством: пройдя сквозь него, человек оказывался в месте, где уже побывал несколько часов назад.

– Было дело, забрели к нам однажды туристы, – посмеиваясь, говорил Эспада. – Они там несколько кругов навернули, пока мы на них не наткнулись. Чуть не померли от истощения. Дья-Корто снова и снова приводило их на плато, откуда они начали путь.

Количество часов, на которое коварная тропа отбрасывала путешественника, каждый раз было разным, но сегодня, если верить сеньору Эспаде, звезды встали в такое положение и местные ветры сложились в такой узор, что Дья-Корто могло отправить вас в прошлое ровно на сутки назад.

А рассвет над Палмерой сегодня был необыкновенный, невероятный просто рассвет! И розовеющие облака в кольце зубчатых гор, и по-ночному еще темные дома и деревья, и слоистый зыбкий туман – все это смешивалось вокруг них, когда они цепочкой шли за Эспадой. Донья Эстер взяла с собой трость, чтобы легче было нащупывать дорогу. Обочины горной тропы тонули в тумане. Казалось, Дийна и ее спутники то шли по верхушкам деревьев, то спускались в зябкую сердцевину гор.

Наконец они добрались до узкой щели между двумя отвесными скалами, проход в которую находился на высоте трех человеческих ростов.

– Это и есть то ущелье? – с замиранием сердца спросила Дийна.

– Кому-то придется хорошенько подпрыгнуть, – пошутил Альваро.

На губах сеньора Эспады зазмеилась улыбка. Отложив посох, он раскрыл ладони и без видимых усилий создал лестницу из парящих в воздухе крупных камней. Подгоняемые потоками флайра, каменные блоки поднимались с земли и послушно зависали в воздухе один над другим.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело