Выбери любимый жанр

Орден хрустального черепа (СИ) - Яр Юлия - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

– Это правда, – согласился паладин.

– Но я ведь видела… – неуверенно начала я.

– Возможно, вы перепутали меня с кем-то другим, – предположила фрейлина.

Я нахмурилась, пытаясь вспомнить, что именно я видела, в ту роковую ночь. Портьеры в коридоре плотные, они хорошо скрывают, но сквозь них ничего не видно. Я слышала лишь шаги и шуршание тафты женского платья. Лишь в самый последний момент мне удалось увидеть исчезающую в дверях женскую фигуру с темными волосами. Мне показалось, что это леди Камилла, хотя я и не видела ее лица. Признавать собственный промах, тем более публично, оказалось невероятно стыдно и даже немного унизительно. Поэтому я, как за соломинку, схватилась за свой последний аргумент:

– В одну из ночей вы инкогнито посещали кладбище Рогнар. Для чего?

В этот момент с леди Бувье приключилась удивительная метаморфоза. Из спокойной уверенной в себе женщины она враз превратилась в затравленного загнанного в угол зверька.

– Это по работе, – неуверенно ответила она и хотела отвернуться, но Рэд ей не позволил.

– Тогда почему я об этом не знаю? – пытливо глядя на нее вопросил паладин.

– Потому что… потому что ничего выяснить тогда не удалось, – сказала женщина и заметалась еще больше, стараясь поскорее покинуть кабинет.

– Камилла, прекрати юлить. Немедленно говори, что тебе известно, – строго пригрозил Тэтчерд.

И вдруг до меня дошло. Как будто кто-то поставил верное освещение в комнате и предметы вокруг стали выглядеть так, как и должны.

– Она знает кто скрывается под одним из черных капюшонов, – уверенно произнесла я и подойдя к женщине вплотную, заглянула ей прямо в глаза. – Это ваш муж, не так ли?

– Откуда вы узнали? – изумленно вытаращилась на меня леди Бувье.

– Просто предположила, – честно призналась я. – Только что вспомнила наш с вами разговор на театральном вечере. Помните? Вы упомянули, что ваш супруг некогда числился королевским паладином и что это именно он настоял на вашей службе во дворце. Мне показалось это достаточно удобно – иметь собственные глаза и уши во дворце. К тому же, за годы службы он наверняка успел изучить здесь все вдоль и поперек, так что ему не составит труда найти укромное местечко, спрятанное от посторонних глаз.

– Что скажешь? – хмуро спросил фрейлину Тэтчерд.

– Что твоя невеста не зря удостоилась звания лучшего детектива королевства, – кисло улыбнулась та. – У нее отлично получается подмечать детали.

– Ты понимаешь, о чем я, – настойчиво повторил Рэд, заставляя ее вернуться к обсуждению супруга.

– Зря настаиваешь, у меня нет доказательств. Только догадки, – тяжко вздохнула она и, сложив руки на груди, отвернулась к окну. – В общем, я не слишком-то хорошо знаю своего мужа. Большая разница в возрасте, разное воспитание… Это был вынужденный брак и, надо признать, я никогда не стремилась заглянуть ему в душу и узнать получше. Так что, когда он заявил, что добился моего приглашения в королевскую свиту и что мне предстоит жить в Дархайме, я только обрадовалась. Взамен он попросил только не опозорить его доброе имя и добиться как можно более высокого положения во дворце. Я искренне симпатизировала королеве Сунне, так что это оказалось для меня не так уж сложно. Поначалу, муж настаивал на наших встречах в городском особняке не чаще одного раза в месяц. Мне казалось это естественным требованием законного супруга, вот только в эти дни он не стремился к исполнению супружеского долга. Его вообще не волновала моя личная жизнь в стенах дворца. Куда интереснее для него оказались дела их величеств. Он всегда подробно расспрашивал меня о том, как проходят их дни, что они планируют и чем занимаются. Сначала я списывала эти разговоры на естественную тоску преданного военачальника, вдруг оказавшегося не у дел. Но время шло, а разговоры не менялись. В конце концов дошло до того, что он стал навещать меня прямо во дворце.

– Это показалось вам странным? – спросил стоявший у двери Крис.

– Я бы не придавала этому значения, но после разговора с Азриэлем, – Камилла бросила мимолетный взгляд на паладина. – Стала замечать, что периоды активности неизвестных магов совпадают с визитами мужа в Дархайм. Открыто обвинять его было не в чем, поэтому я и решила узнать наверняка…

– И пошли на кладбище Рогнар, – закончила я.

– Точно, – кивнула она. – Но единственное, что мне удалось увидеть, что он заходил в какой-то древний склеп с горгульями на фронтонах. Идти туда за ним я побоялась, а потом меня заметил смотритель и мне пришлось спешно уйти.

– И почему ты до сих пор мне об этом не рассказала? – упрекнул ее Рэд.

– Потому что рассказывать толком нечего, – ответила Камилла и добавила. – К тому же, в последнее время ты вел себя как-то странно.

– Это тема для отдельного разговора, – тут же отмахнулся тот.

– Так, мне одному кажется, что нам просто жизненно необходимо побывать в этом склепе? – встрял доселе притихший Шнырь.

– Да, прямо сейчас туда и поедем, – отозвалась я и развернулась к выходу.

Глава 25. Капля в море не видна

Стоять! – зычно скомандовал Тэтчерд и я, словно послушная

болонка, тут же исполнила команду и повернулась обратно. – Никаких больше детективных подвигов, Кира. С этой минуты руководить всеми нашими действиями буду я.

Я едва успела раскрыть рот, чтобы искренне возмутиться и спросить по какому это праву, как совершенно неожиданно на сторону Рэда встал Крис.

– Вирэ прав…

– Азриэль, – тут же поправил его мой жених.

– Прости, с недавних пор твой двойник обращался ко мне исключительно по фамилии, и я привык, – улыбнулся барон и повернулся ко мне. – Так вот, Азриэль прав. Мы имеем дело не с рядовым преступником-одиночкой, а с целой группой опытных магов. Неизвестно, как повлияла на них недавняя выкачка магии. А бросаться в омут, не имея за спиной надежной защиты, поправьте меня, но это ли не то смертоубийство, которого мы так рьяно пытаемся избежать в последнее время.

Я все еще сомневалась, но тут в разговор влезла леди Бувье и своим комментарием произвела контрольный выстрел.

– Мужчины зачастую несут какую-то чушь, – авторитетно заявила она и тут же добавила. – Однако, думаю в этом конкретном случае вам действительно стоит к ним прислушаться. В конце концов они тоже хотят выжить.

– Ладно-ладно, я поняла, – вздохнула понимая, что мы с чертякой со своим энтузиазмом остались в меньшинстве.

– Для начала нанесем визит в городской дом лорда Бувье, – ответил Тэтчерд и зловеще припечатал. – И обстоятельно побеседуем с его хозяином.

– О, надеюсь ты не рассчитываешь, что я пойду туда с вами, – нахмурилась леди Бувье. – У меня с Айроном и так натянутые отношения, а уж после того, как я сама же его и выдала…

– Не беспокойся, ты останешься здесь, – ответил Рэд, и женщина облегченно выдохнула. – Постарайся разузнать об общих настроениях во дворце и лояльности к королю, но делай это осторожно и не попадайся на глаза паладинам.

– Поняла, – кивнула леди Бувье. – Что-нибудь еще?

– Поддерживай на слуху легенду о визире из Аль-Рахиль, – мужчина кивнул в сторону топтавшегося у стены Шныря. – Сама встречи ни с кем из нас не ищи. Если понадобишься, мы свяжемся с тобой сами.

Спустя несколько минут заморский гость в сопровождении двух наложниц и одного раба, покинул территорию королевского дворца Дархайм.

Первым делом мы отправились в таверну «Мон Пер» – переодеться во что-то менее привлекающее внимание. Это заведение давно заслужило полное доверие Рэда за то, что бережно и внимательно относилось к вопросу конфиденциальности своих клиентов и очень дорожил собственной репутацией. Приведя себя в порядок, мы стройной компанией двинулись к городской резиденции лорда Айрона Бувье.

Там нас радушно встретили вышколенные слуги во главе с пожилым дворецким Джемсоном, однако на просьбу доложить о визите хозяину лишь покачали головой и беспомощно развели руками. Оказалось, еще накануне вечером его милость отбыл по каким-то срочным делам и до сих пор не вернулся. Учитывая, что подобное уже иногда случалось, домашние не слишком обеспокоены долгим его отсутствием.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело