Выбери любимый жанр

Нелюбимая внучка (СИ) - Каламацкая Елена Александровна - Страница 73


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

73

- Ну, обалдеть! А я-то радуюсь: дети под присмотром мудрого тысячелетнего наставника!

- По сути, мне всего тридцать два.

- Не всего, а уже! Четвертый десяток, блин! Слушай, давай такие шуточки согласовывать, а?

- Ладно-ладно, ложись спать. Сходишь с подругой, послушаешь, о чем мэтр с твоим кузеном разговаривал.

- Так и поступим! Но прикольно будет, если и котик увяжется за нами. Χотя, он еще не лег, наверное.

- Пфу-ху-ху, не получится, - язвительно рассмеялась мантикора. - Я с вас не могу! Вчерашний день будет завтра. На время посмотрите, чудики: за полночь!

- Ой, точно, значит, Лере просто пока перескажу, - я села на край кровати, продублировала слова мантикоры Ферди и посмотрела на крылатую подругу. - Скубли, очень тебя прошу... охраняй Ивара. И всем передай, пожалуйста. У Вильтоса, конечно, кишка тонка, выкрасть ребенка из королевского дворца в чужой стране, но... на всякий случай.

- Могла бы и не просить, - фыркнула мантикора. - Я этого котеночка с пеленок как своего ращу. Спи спокойно, сгоняю в пару зверинцев, расскажу последние новости. Кстати, что ты герцогиня уже не секрет?

- Скубли, я вышла замуж за барона, и теперь баронесса. Неважно кем я являлась прежде. Все, обнуление.

- А-а-а, это так работает? Ну, один фиг. Хотя, кровь не водица и факт остается фактом. Но главное, Жоржик-коржик офонарел, узнав, кого вечно пытался унизить. Пфу-ху-ху... Вот ребята посмеются! Они и так над ним ржут, но теперь-то вообще прикольно.

Скелет махнул рукой, открывшей было рот слышащей, показывая, что перевод не нужен и так все ясно. Мол, не трудно догадаться, отчего вертихвостка сидит с такой довольной мордой. Шокирующие новости умные звери любят, а еще больше любят их разносить. И кому это удобней всего делать, как не свободной домашней питомице? За несколько лет совместного проживания Фердинанд прекрасно изучил всю подноготную магических животных, поэтому просто сказал:

- Девочка моя, спи спокойно, я на страже. Ночью никуда не уйду, уши обрывать зазнавшемуся мальчишке лучше днем, чтобы ему не так страшно было.

- Он боевой маг, не забудь, - зевая, предупредила на всякий случай я.

- Да спи уже! Без сопливых склизко! Постараюсь пугануть деликатно. Потомок, все-таки.

Ну, спасибо, Примаэр, за новые выражения. Теперь и скелет заговорил на пегасьем языке. А это значит... Ивар тоже обогатил свой лексикон.

ГЛАВА 25

Как ни странно, но утро началось обычно. Никто не явился меня увольнять и выгонять. Позавтракали, и я лично проводила Ивара с Сани на занятия, несмотря на уверения Ферди со Скубли, что у них все под контролем. Они бдят! И не только они. Хоть Вильтос того и не стоит, но магические животные перешли на "военное положение". Пегас с грифоном теперь не просто летают, а исследуют территорию на предмет "вторжения вражеских войск". Откуда бы им взяться на мою голову? Ну да ладно... Дорби обходит территорию парка с дозором, пугая случайных прохожих. Думаю, праздношатающихся поубавилось: встреча с леопардосом - не те ощущения, которые легко пережить. Обновили заклинания мыслесвязи, постоянно переговариваются, как по рации, и докладывают друг другу обстановку.

После доклада мантикоры, у меня создалось впечатление, что древние магические создания нашли новую игру и с удовольствием в нее играются. Я на скелетика своего удивляюсь, когда он вытворяет что-либо подобное, а ему, действительно, всего тридцать два. Младенец, можно сказать, по сравнению со зверями. У них или душа молодая, или скука толкает на разные авантюры. Скорей всего, второе.

Что нужно человеку для нормальной жизни? Душевное спокойствие. Без него все валится из рук. И пока Вильтос во дворце, мне этого спокойствия не видать. Я вернулась в свои апартаменты, решая, чем бы себя занять до прихода детей и присела на диван в гостиной. Хорошая у меня работа. Оказывается. Правильно говорят: пока имеем, не ценим, потерявши плачем. Только сейчас поняла, как люблю свою шумную неугомонную ватагу и к принцам прикипела душой. Ну не выгонят же меня из-за Вильтоса? Вроде причин нет, но в целом неприятно, что попала в центр внимания. Надеюсь, он объяснил, что "в розыске" я только у деда, а не у целого государства. Надо же было такое ляпнуть.

Мои размышления прервал стук в дверь.

- Войдите, - настороженно ответила, боясь каждого шороха, и напряглась, увидев появившегося Жоржа.

- Беатрисс, - получив во время танца право называть меня по имени, мужчина, похоже, решил им пользоваться постоянно. - Доброе утро.

- Доброе, лорд Старистон. Вы по какому поводу?

- Просто поговорить, - блондин опустился в кресло напротив и окинул меня внимательным взглядом. - Беатрис, я пришел извиниться. Вчера я был непозволительно груб и наговорил лишнего.

- Да? - я безразлично качнула головой и пожала плечами. - Хорошо, забыли. То есть извинения приняты.

Бедный, всю ночь, наверное, представлял каково это: из герцогини превращаться в баронессу. Додумался до того, что пришел с утра пораньше вымаливать прощение. Хотела добавить к сказанному дежурную фразу, что все в порядке и гость может возвращаться к своим делам, но в этот момент блондин глянул вглубь комнаты, подобрался, как кот перед прыжком, и на его ладони появился огненный шарик. Я напряглась.

- В чем дело?

- Это странно, но... - продолжая сверлить взглядом пространство, прошептал мужчина. - Мертвец! И не говорите, что он из глины. Откуда он появляется? И куда исчезает? Вот! Опять!

Ферди решил продолжить запугивание? Или готовит почву для рассекречивания? Я вскинула ладонь в жесте "стоп" и сказала тоном самой строгой училки:

- Жорж, уберите фаербол. Даже, если за моей спиной скелет. Втяните огонь. Пожалуйста.

- Ох, извините, - выполняя мою просьбу, ответил мужчина, не спуская глаз с чего-то творящегося позади. - Да что это такое? Какая-то магия? Зачем? Вы здесь одна сейчас, это не дети шалят. Не понимаю. И почему скелет?

Ответ пришел неожиданно даже для меня.

- Потому что я настолько древний родственник, - подал голос пращур и брови советника устремились к волосам, - что остались одни кости.

- Ну, раз решил знакомиться, выходи, - безысходно вздохнула я и похлопала ладонью по дивану, приглашая присоединиться. - Лорд Старистон, это мой дедушка. То есть много раз "пра". Не пугайтесь, он не опасный.

- В смысле? То есть... по всему выходит... мои племянники с ним уже знакомы?

Пращур воспользовался позволением и, появившись полностью, присел рядом. Блондин заворожено прикипел взглядом к белоснежным костям. Ого, какие у него глаза огромные оказывается. И молодец, прекрасно держится.

Предок тем временем приосанился и принялся нахваливать себя.

- Конечно, знакомы, я ведь их наставник. Преподаю языки, и кое-что из раздела древней магии. разрешите представиться: Фердинанд де Крэйгард. Ученый, изобретатель и ни разу не мертвец. Просто сохранился... не весь.

- Это невероятно! Вы разумный...

- Ой, не надо на "вы", ненавижу чувствовать себя старым. По сути, мы ровесники почти. Просто Фердинанд, Жорж. Да-да, не утруждайтесь называть ваше имя, я вас прекрасно знаю.

- Тогда и вы... то есть ты на "ты". Но как? Как такое могло произойти?

- Молодой был, горячий, импульсивный, увлекающийся. Короче, попался в руки древний ритуал и я, недолго думая, его провел, не учтя всего. Спасибо внученьке, - Ферди благодушно похлопал меня костяшками по руке, - выручила, не дала сгинуть. Вот и вышло что вышло. Запомните, дети мои, прежде чем что-то делать, надо хорошо обдумать все нюансы. Ну, что, Жорж, не такой уж я и страшный, верно?

- Да, но это невероятно! А куда ты исчезаешь?

- В подпространство.

- Но как? Можешь научить?

- Нет, это умение доступно только мне. После ритуала появилась такая способность, там вообще столько заморочек и условий было, - Фердинанд печально вздохнул.

73
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело