Выбери любимый жанр

Крылья за спиной (СИ) - Брэйн Даниэль - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Мисс МакМердо — редактор отдела мировых новостей культуры, — подал голос сотрудник, и Айрис кивнула.

— Спасибо, Престон. Знаете, что я думаю? — И Айрис кошкой прошлась по кабинету. — Вы из тех блогеров, которые так любят бросаться громкими, ничем не подкрепленными заявлениями и при этом никогда не выходят на связь…

Женщина молчала. Лорен недоумевала — нет, Айрис Арнем ее не удивляла, ее удивляло, что ее, Лорен, зачем-то позвали сюда.

— Выяснить, какой блог вы ведете, проще, чем вам кажется. Поиск по ключевым словам в то время, когда каждый, считающий себя профи в авиации, сейчас строчит свои неуклюжие домыслы, а вы сидите здесь, затем — оценка ущерба, нанесенного репутации «Аэравис». Нападение на меня, иски на несколько миллионов фунтов. Если вы явились сюда, да еще с таким глупым вопросом, если вы не сделали бессмысленный вброс, хотя и могли, еще бы, как бы у вас подскочили просмотры благодаря неосторожному моему заявлению! Дискриминация — горячая тема. Масса комментариев и репостов. Так вот, если вы явились сюда, значит, была причина. И это не просто отстранение капитана Беккет, полагаю, капитан Беккет мало кого волнует. Капитанов Беккет в авиации развитых стран слишком много, чтобы к каждой был пристальный интерес. Тогда кто? Или что? М-м? — мурлыкнула Айрис, и от ее преувеличенно-ласкового голоса Лорен сделалось не по себе.

— Миссис Арнем, — позвала она, — может, мне стоит…

— О, нет, капитан, — улыбнулась Айрис. — Капитан Беккет…

Женщина вздрогнула.

— Думаю, вам будет более чем интересно послушать. Да, — и Айрис обернулась к женщине, — перед вами и есть капитан Беккет. У которой была и осталась более чем уважительная причина не принять этот рейс, но вам ее знать, поверьте, не обязательно. Я предлагаю вам сделку: я договариваюсь с полицией, я даю команду прекратить поиски вашего блога, а вы говорите мне, что вам действительно было нужно. Я сдержу свое слово… если ваш ответ меня удовлетворит. Итак?

Женщина открыла было рот, но снова поникла. Что-то останавливало ее, что-то заставляло молчать. Что именно — Лорен не знала, как не знала и то, зачем здесь полиция. Впрочем, свежие царапины на холеной руке Айрис она, конечно, заметила.

— У меня не так много времени, — заметила Айрис. — В ваших интересах договориться со мной. Я помогу вам. Где вы достали удостоверение?

— Вытащила, — и женщина отвернулась. — Это было несложно.

— Работаете внештатно на «Дэйли мэйл»?

— Нет. Просто… так вышло случайно. Мне повезло.

— Допустим, — кивнула Айрис и села в кресло, закинула ногу на ногу. — Сюда вы явились, разумеется, неспроста. Почему? От кого вы узнали, что капитан Беккет не примет этот борт?

Женщина помотала головой и поджала губы. Айрис усмехнулась.

— Назовем этого человека «читателем вашего блога». Осведомленным, потому что ему вы поверили. Но кто же может читать ваш блог? — Айрис посмотрела на Престона, потом на Лорен. — Неужели мои сотрудники? Или, может быть, вы, капитан Беккет? Вам интересны непроверенные сплетни авиационного мира?

Лорен поняла, что должна подыграть.

— Нет, миссис Арнем. Мне некогда их читать.

— Отлично, — протянула Айрис. — Но кто же читает вас, если выкинуть из числа подписчиков тех, кто считает себя экспертом? Может быть, те, о которых вы пишете? При единственном обстоятельстве я поручила бы своим сотрудникам это делать — если бы вы копались в том грязном белье, которое мы хотели бы скрыть. Вот беда, у нас нет такого белья, а если и есть, то там и Налоговое управление не разберется, куда уж вам… Забастовок у нас не бывает, парк новый, чартеры выполняются, долгов за обслуживание тоже нет. Но есть ведь и те компании, у которых бельишко откровенно попахивает. И это не монстры, они ведь вас просто раздавят. Скорее всего, это… те, кто теоретически нам конкурент. И что-то подсказывает, что ключевые слова в нашем поиске будут «Эйр Миллениум»… Престон, будьте любезны, скажите, что…

— Не надо, — тонким, срывающимся голосом попросила женщина, оборвав Айрис. — Вы сдержите обещание?

— Сделка? — Айрис чуть наклонила голову.

— Сделка, — со всхлипом согласилась женщина. — Хорошо. Меня зовут Хоуп Миллн, у меня действительно блог… я веду его не очень стабильно, но у него довольно много подписчиков. В основном я пишу о компаниях, которые нарушают экологическое законодательство.

— Почему вы явились сюда?

— Потому что мне написали, что капитан Беккет не полетит этим рейсом. Тем самым, который… сейчас благополучно сел.

— Я догадываюсь, откуда у вас информация, — ровно сказала Айрис. — Ее мог знать только один человек. Несколько человек, если быть точными, но мы упростим нам обеим задачу. Связь между этим рейсом и «Эйр Миллениум» мне тоже ясна. Обе авиакомпании поставили на карту немало. Но я сомневаюсь, что вы собирались писать о недопуске Беккет.

— Меня интересовал капитан Стоун, — призналась Миллн, и Лорен вздрогнула.

Айрис Арнем была блестящей актрисой. На какую-то долю секунды Лорен заметила на ее лице замешательство, сменившееся спокойной улыбкой.

— Чем именно был вам интересен капитан Стоун?

— Когда-то очень давно он был замечен в экологических нарушениях. Он сбросил топливо, потому что его самолет был перегружен. Сбросил над жилым районом. Я писала об этом. Я дам вам ссылку, вы прочитаете.

— Непременно, — коротко ответила Айрис, опять обменялась взглядами с Престоном, потом посмотрела на Лорен, снова перевела холодный взгляд на Миллн. — Пока мне достаточно информации. Подождите, мы с вами еще продолжим, но мне нужно уладить кое-какие вопросы с инспектором. Капитан Беккет, прошу.

Лорен поднялась, все еще не очень понимая, зачем она была нужна Айрис и что она хочет теперь от нее.

— Кофе? — с улыбкой предложила Айрис, когда за ними закрылась дверь. — Мой кабинет — самое уютное место. Вы у меня еще не были, капитан.

Айрис сказала, что семейные черты Гарландов — это подозрительность, эгоизм и неумение быть благодарными. Возможно. Но именно подозрительность делала их внимательными к деталям. Например, миссис Гарланд, мать Дерека. При первом же знакомстве она спросила Лорен, когда они остались наедине: «Насколько ваши чувства к моему сыну серьезны?» — «Вполне серьезны, мэм». — «Жаль, — и добавила: — Он красивый — это у него от отца, но у него скверный характер, этим он пошел в меня. Не ждите от него многого и тогда в итоге получите его с потрохами». Еще с полчаса они говорили о довольно откровенных вещах, и Лорен готова была поклясться, что между ними возникла вполне взаимная симпатия. «У меня к вам только одна просьба, мисс Беккет, — спокойно произнесла миссис Гарланд на прощание, — не рассказывайте Дереку о нашем разговоре». — «Я хотела попросить вас о том же, мэм», — улыбнулась Лорен.

Она не видела причин игнорировать совет и сейчас понимала, что ни на мгновение не пожалела об этом.

На неумение Гарландов быть благодарными Лорен тоже имела свою точку зрения. Миновало около месяца с того дня, как она устроилась вторым пилотом в «Аэравис», когда ей позвонил секретарь лорда Гарланда и передал приглашение приехать на неделе в любое удобное время. Лорен почувствовала, что Дерек не должен знать об этой встрече, хотя бы до тех пор, пока она сама не выяснит, что же от нее понадобилось.

Лорд Гарланд, отец Айрис, оказался человеком суровым и немногословным, некоторое время он откровенно разглядывал Лорен, а потом, прокашлявшись, спросил: «Значит, вы учились вместе с моим зятем, Леннартом?» — «Да, сэр». — «А потом оказали услугу моей сестрице, взвалив на себя заботу о моем бестолковом племяннике?» — «Я бы не ставила вопрос таким образом, сэр». — «Вы — нет. А у меня по этому поводу свое мнение. Но в сторону сопли. Сестрица, как и я сам, терпеть не может быть кому-то обязанной. Мы понимаем, что вы понесли какие-то расходы, поэтому хотели бы возместить убытки». «Благодарю вас, сэр, и передайте слова благодарности миссис Гарланд, но я делала это не ради денег. Простите и позвольте мне уйти».

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело