Выбери любимый жанр

Айрис. Изменчивыми тропами (СИ) - Арниева Юлия - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Дом родительский сгорел, мы остались ни с чем, в деревни работы нет, да и кто возьмёт с ребёнком. Вот и решили попытать счастья в Вистерии.

— Всех людей беды сюда сгоняют, — глухим голосом проговорил старик, тяжело вздохнув, потребовал, — пирог подавай, я отсюда чую, какой он вкусный.

— Сейчас, — улыбнулась Грэму, который осоловелым взглядом, тихонько кряхтел, наглаживая едва заметный животик.

Через тридцать минут неспешного ужина старик отправился в свою комнату, пожелав нам приятных снов. Я, оглядев кухню и ожидающую меня работу, посмотрела на уставшего ребёнка, произнесла:

— Идём в комнату, глянем что там.

Комната была маленькой, но уютной. Светло-бежевые стены, белый высокий потолок с двумя поперечными балками на нём. Большое окно, выходящее в сад и внутренний дворик дома, занавешено шторами бледно-зелёного цвета. Огромная кровать, которая занимала почти половину комнаты с ярким покрывалом и четырьмя подушками разных размеров. Две прикроватных тумбочки из такого же тёмного дерева, что и кровать. Шкаф для одежды и белья, стол и небольшое обитое плюшем винного цвета кресло. Пол был устлан ковром с коротким ворсом, на нём стоял пузатый пуфик, совершенно не вписывающийся в общий стиль комнаты. Лампа на столе, стоило её только зажечь, осветила помещение жёлтым, тёплым светом, придавая ему уют и покой.

— Чистое постельное бельё есть, полотенца тоже в наличии, — произнесла, проверяя шкаф, — о! И халат имеется, по-моему, он будет тебе впору, примерь.

— Длинный, — пробормотала Софи, не прекращая зевать.

— Зато тепло, — удовлетворённо кивнула, вытаскивая из шкафа полотенце, — идём проверим ванную комнату.

Наличие водопровода с холодной и горячей водой не удивило, но заставило задуматься, что мистер Грэм не такой уж и простой старик. До Керси блага цивилизации ещё не добрались, в замке Элфордском воду в покои носили слуги, но я слышала, что в Вистерии у его светлости в особняке водопровод имеется. Также слышала, что провести воду в дом пока не всем по карману, поэтому это могут позволить себе лишь состоятельные люди.

В остальном помещение, где можно умыться и привести себя в порядок ничем не отличалось от привычного. Стены выложены белой с розовыми прожилками плиткой, такая же лежала на полу. Ванна на витых ножках стояла ближе к стене, из которой торчал медный кран. Клозет в углу под небольшим окном из серого камня, на противоположной стене зеркало, под ним раковина, рядом шкаф и две полочки с баночками и бутыльками.

— Давай, я тебе помогу помыться, а то боюсь, от тепла ты разомлеешь и уснёшь прям ванне, — тихонько рассмеялась, помогая Софи раздеться.

— Неё, я не сполю, — возразил ребёнок, тут же тряхнула головой, прогоняя сон.

— Конечно, — не стала спорить, настроила воду, нашла в шкафу ковшик, так как душевую лейку ещё здесь никто не придумал, принялась поливать девочку, тёплой водой. Мысленно порадовавшись, очередной вспышкой памяти. Так, странно видеть всплывающие картинки, каждый раз удивляясь словно ребёнок, новому, а чаще всего непонятному, но крайне интересному.

Отмыв с Софи дорожную пыль жидким мылом с ароматом лаванды, тщательно промокнув немного подросшие волосы, укутала ребёнка в халат, увела в нашу комнату.

— А ты? — просила девочка, забираясь на кровать, кутаясь в тяжёлое тёплое одеяло, так что только носик да глаза выглядывали.

— Я скоро приду, — пообещала малышке, гладя её по спинке, подождала, когда девочка уснёт, впрочем, это произошло очень быстро. Мне же спать совсем не хотелось, от переизбытка эмоций и усталости, сна не было ни в одном глазу. Поэтому, чтобы времени даром не терять, решила навести порядок на кухне и в кладовой.

Осторожно ступая, чтобы не разбудить мистера Грэма и Софи, на цыпочках прошмыгнула по коридору, не задерживаясь и минутки, прошла небольшую прихожую и распахнув дверь кухни, преувеличенно бодрым голосом проговорила:

— Что ж приступим.

Выполняя нехитрую работу: разобрать шкафы, перемыть найденную в них посуду, отскрести въевшиеся пятна на столе и полу. Вытереть пыль и жирные потёки на стенах. Без сожаления выкинуть пару сломанных тарелок и чашку. А после осмотрев внимательным взором кухню, вдруг чего упустила, перейти в кладовую. Вот там пришлось не мало продуктов выбросить, а ещё залезть под потолок, чтобы открыть небольшое оконце для проветривания. Запах тухлятины и испорченных овощей в буквальном смысле сбивал с ног.

— Мда… и что на завтрак подать? — задумчиво пробормотала, оглядывая небогатый улов из спасённых продуктов. На рабочем столе сиротливо лежал мешочек с мукой, пару ложек сахара, больше половины крынки масла, рисовая крупа, остаток от небольшого мясного окорока и две хилые морковки, — каша отменяется, яиц и молока нет, даже кефир отсутствует. Решено, лепёшки на сухой сковороде обжарю и в неё закручу нарезанное соломкой мясо и морковь, хорошо хоть приправа имеется.

Сделав заготовки на утро, вытащила во двор вонючий мусор, я с довольным видом оглядев сверкающую чистотой кухню, поползла на второй этаж приводить себя в порядок.

В ванной пробыла совсем немного, быстро ополоснувшись, укуталась в полотенце и мелкими перебежками добралась до нашей с Софи комнаты. Малышка спала, вытащив одну ногу из-под одеяла, подложив ручку под голову, второй обняла мою подушку.

До семи утра, когда мистер Грэм должен проснуться, было ещё три часа. И я надеялась, что этого будет достаточно, чтобы немного отдохнуть, уговаривала себя, укладываясь возле сопящего ребёнка. И стоило только моей голове коснуться подушки и закрыть глаза, я тут же отключилась…

— Айрис! Айрис! — кто-то настойчиво звал меня, легонько толкая в плечо, — дедушка уже поднялся. Я слышала, как он ходит.

— Что? А? — спросонья не сообразила, о чём говорит Софи, с трудом разлепила глаза, — какой дедушка?

— Мистер Грэм, он проснулся, — прошептала девочка, забираясь на кровать, — я уже умылась, почистила зубы и надела платье, которое было в мешке.

— Хм… молодец, — похвалила ребёнка, растирая глаза, взглянула на так и не зашторенное окно, воскликнула, — проспала, Софи. Я проспала, солнце уже высоко поднялось!

Прокричав это, мысленно ругаясь на себя, я скатилась с кровати, на ходу надела платье и не умываясь, рванула по коридору, — Софи не отставай!

— Иду, — отозвалась девчушка и вскоре я услышала стук закрывшейся двери и топот ножек, — дедушка нас теперь выгонит?

— Не знаю малышка, не знаю, — обеспокоенно проговорила, влетая на кухню, оторопело уставилась на гору продуктов на столе и Грэма, с аппетитом жующего прямо со сковороды жареное мясо, подготовленное для завтрака.

— Доброе утро, — промямлил старик, засунув в рот ещё один кусочек, наконец выпрямился, — а чисто здесь стало и пахнет вкусно. Поди всю ночь отмывала… я тут продуктов заказал, Дени вот принёс, ты уж глянь, чего ещё надо, сходим вместе, представлю тебя.

— Хорошо, — нерешительно кивнула, проходя на кухню, — я сейчас быстро на стол соберу и будем завтракать.

— А на обед блинчиков испечёшь? Давно не ел, вот и молоко принесли.

— Испеку, — улыбнулась, с облегчением выдыхая, что сегодня нас с Софи точно не прогонят.

Глава 26

Глава 26

— И всё же так будет лучше, — настаивала я, собирая в небольшую корзинку набор пакетиков с разным сбором чая, — ещё немного сладостей положить. И, таким образом, покупатели распробуют новые сорта и обязательно придут в магазин за добавкой.

— Не купят, я тебе говорю, — упрямился дед, скорее из вредности, — покупатели давние и берут тот сбор, к которому привыкли.

— Понимаю, поэтому и продадим на пробу несколько наборов, а вдруг понравится? Может, вашему соседу Торсэну чай с мятой приглянулся. А его супруге миссис Эстер с земляникой, просто её благоверный, кроме своего с мятой ни разу не покупал другого.

— Хм… два набора.

— Пять, — прищурив глаза, торговалась с мистером Грэмом, уже зная, что старик уступит.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело