Выбери любимый жанр

Человек из стали (СИ) - Трололоев Константин - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

— Интересно. Электрические вспышки, голый грабитель в центре Лондона. Что было дальше?

— Я попытался вырваться, но он держал меня очень крепко. Вы знаете джентльмены, я не робкого десятка, служил, воевал в колониях, ходил в море, до службы я тоже много чего повидал, но тут, признаюсь, мне стало страшно. Я был уверен, если я не буду выполнять его приказы, он меня просто убьет! И тогда я что есть силы ударил его по голове тростью, так, что трость сломалась. Разлетелась вдребезги! А этот громила даже не дернулся, а потом так врезал мне в челюсть, что я тут же свалился без чувств. В себя я пришел уже дома. Вы знаете джентльмены, в молодости я был весьма неплохим боксером, во время службы мне частенько приходилось подраться в портовых кабаках, временами я получал, и получал довольно крепко, однако так сильно меня никогда не били! Не буду хвастаться, но до этого случая меня никому не удавалось сбить с ног. А этот парень сшиб одним ударом!

— Что он у вас похитил?

— Костюм серого цвета, шерстяной, совершенно новый, мне пошили его на прошлой неделе. Белая сорочка, жилетка и пальто. Пальто темно-серого цвета. Кошелёк с деньгами, там было шесть фунтов, восемь шиллингов. Золотой хронометр. Его пропажа печалит меня больше всего, это подарок моего покойного отца, он дорог мне как память! Я был бы вам очень благодарен, если вы поможете найти негодяя и вернуть похищенное! А теперь джентльмены, я вынужден завершить нашу беседу, у меня жутко разболелась голова и мне тяжело говорить.

Мы попрощались с мистером Бейкером и пожелав ему скорейшего выздоровления отправились на место происшествия. Там нас дожидался констебль, присланный инспектором Лестрейдом.

— Добрый день Вильям.

— Добрый день мистер Холмс, добрый день мистер Ватсон.

— Рассказывайте и показывайте где и как было дело, — обратился Холмс к патрульному.

— Вчера, около восьми тридцати вечера, ко мне подбежал мальчишка и сообщил, что рядом произошло преступление, неизвестный напал на мужчину и ограбил его. Я поспешил сюда и обнаружил лежащего без сознания мужчину, он был раздет до белья. Лежал он вон там, за кустами, — показал патрульный, — В нескольких ярдах от него, на мостовой валялась сломанная трость. Больше ничего рядом не было.

— Где лежала трость?

— Вот здесь, мистер Холмс.

Холмс внимательно осмотрел мостовую и затем позвал меня:

— Подойдите сюда Ватсон.

— Смотрите, тут повсюду валяются мелкие обломки трости. Действительно, удар был очень силён, трость разлетелась на несколько частей. А вот следы злоумышленника, вот тут он сошёл с тропинки, следы босых ног. Следов волочения нет, кусты и трава рядом целые и не примяты, следовательно, он нес жертву на плече, а не тащил волоком. А мистер Бейкер, как вы помните, мужчина весьма крупный и тяжелый. Да, видимо злоумышленник действительно чертовски силен, я бы так не смог.

Холмс вытащил из кармана небольшую линеечку и измерил след.

— У нашего грабителя одинадцатый размер ноги!

Спрятав линейку назад в карман, он ещё раз внимательно осмотрел мостовую и пошел дальше.

— А здесь видны следы уже одетого злоумышленника. Посмотрите сюда Ватсон, какой глубокий отпечаток! Почва тут не очень мягкая, а след отпечатался так глубоко! Преступник крупный и довольно тяжёлый мужчина. Бедняге Бейкеру не повезло, видимо грабитель поджидал крупного мужчину, с большим размером одежды. Пойдёмте дальше! Так, вот здесь он выбрался на мостовую и удалился вот в том направлении.

Холмс махнул рукой вдоль улицы. В этот момент к нам подбежал мальчишка.

— Добрый день джентльмены! Меня послал к вам инспектор Лестрейд.

— А вот и наш свидетель. Добрый день Генри, — поздоровался с мальчишкой Холмс. — Рассказывай, что ты видел.

— Вчера вечером, мисс Кенингем отправила меня отнести записку господину Щульцу. Пробегая мимо сквера, я увидел какие-то странные вспышки, вон там, в том тупичке. Солидный джентльмен шёл по мостовой впереди меня, он тоже увидел эти вспышки, ему стало интересно, он решил посмотреть поближе и направился туда. Из тупичка вышел здоровенный голый мужчина и пошел джентльмену навстречу. Он подошёл к нему и что-то сказал. Видимо что-то неприятное, джентльмен раздражённо отмахнулся от него и попытался его обойти. Тогда голый мужчина схватил его за рукав пальто и джентльмен ударил его тростью, так сильно, что трость сломалась. Тот в ответ ударил джентльмена кулаком в челюсть, так сильно, что тот сразу рухнул на землю, как подкошенный. Мужчина закинул джентльмена на плечо и унес дальше в сквер, что там происходило я не видел, мешали кусты, а подойти поближе я побоялся. Через пару минут мужчина вышел из сквера уже одетый и ушёл.

— Ты запомнил как выглядел этот мужчина? Можешь его описать? — спросил мальчишку Холмс.

— Да мистер Холмс. Очень высокий, намного больше шести фунтов, здоровяк, с огромными мускулами, побитый джентльмен тоже не маленький, однако он закинул его на плечо как пушинку, словно тот ничего не весит! Волосы темные, короткие. Гладко выбрит, без усов или бороды.

— А ты случайно не заметил, не осталось ли у этого мужчины каких либо следов от удара тростью?

— Нет мистер Холмс. Он даже не заметил этого удара, хотя удар был очень сильным, трость разлетелась на несколько частей!

— Откуда вышел этот голый мужчина?

— Вот из того тупика, в самом конце сквера, — Генри показал рукой на небольшой переулок, рядом со сквером.

— Хорошо Генри, спасибо, ты нам очень помог. Держи шиллинг. Можешь идти, если мне что-то понадобится, то тебя найдут.

— Благодарю вас мистер Холмс! — мальчишка попрощался с нами и развернувшись убежал.

— Ну что джентльмены, пойдемте посмотрим, что это место, откуда появляются такие необычные грабители, — Холмс решительно свернул за угол и махнул нам рукой. Мы с Вильямом поспешили за ним.

Это был небольшой тупик между двумя трехэтажными домами, Холмс дошёл почти до конца тупика, затем увидел что-то любопытное и присел, разглядывая мостовую.

— Любопытно. Подойдите сюда джентльмены! — позвал нас Холмс. — Что вы на это скажете?

Мы подошли, я наклонился и посмотрел туда, куда мне указывал Холмс. На камнях мостовой была выемка, идеально круглая и ровная, с гладкими, словно отполированными краями, складывалось впечатление, будто камень просто испарился.

— А теперь посмотрите сюда Ватсон! Что вы на это скажете? — Холмс указал мне на стену рядом. На стене виднелась такая же выемка, как и на мостовой. Я подошёл к стене и провел рукой по срезу. Камень был гладкий, словно стекло.

— Даже представить себе не могу, что это. Срез камня идеально ровный и гладкий, как зеркало. Даже представить себе не могу, чем можно такое сделать.

— Посмотрите внимательно на стену, на высоту среза. Попробуйте провести линию по контуру среза, от мостовой и до стены! Получается идеальная окружность, сфера, около двух ярдов диаметром! А теперь Ватсон, обратите внимание на мусор. Посмотрите как он лежит. Он словно кружился вокруг этого места, вокруг этой воображаемой окружности.

— Чертовщина какая-то Холмс! Какие-то электрические разряды, испаряющийся камень, вспышки, молнии, кружащийся мусор. Затем отсюда выходит голый человек, избивает и грабит прохожего и уходит в неизвестном направлении. Даже представить себе не могу, что тут произошло.

Холмс прошел несколько шагов к выходу и остановился, разглядывая что-то на мостовой:

— Идите сюда, Ватсон Смотрите, здесь подсохшая лужа и замечательно отпечатавшийся след. Уверен, это следы нашего грабителя!

Я подошел ближе и посмотрел туда, куда показывал Холмс. На дне подсохшей лужи четко был виден отпечаток босой ноги.

— Да, похоже он действительно вышел отсюда, но откуда он тут взялся? Пришел сюда раньше и прятался, поджидая случайного прохожего?

— Скорее всего. Я думаю, со временем мы решим эту загадку, мой дорогой друг. Думаю мы увидели здесь все что нужно. Давайте пока вернёмся домой и попробуем всё это как следует обмозговать!

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело