Выбери любимый жанр

Человек из стали (СИ) - Трололоев Константин - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

В ответ на это заявление моего друга, Лестрейд лишь снисходительно фыркнул и усмехнулся. После того как один из констеблей выковырял ножом из пола две пули, Холмс подозвал нас поближе, вытащил из кармана несколько гильз и продемонстрировал нам. Шесть штук.

— Смотрите, я нашёл их на мостовой, недалеко от входа, видимо преступник решил перезарядить оружие, когда вышел из дома. Понюхайте, пахнет порохом, стреляли совсем недавно.

— Браво Холмс! Ладно, с оружием вы разобрались, это не сложно, имея на руках гильзы и пули. Может быть, вы попробуете описать преступника? — ехидно поинтересовался Лестрейд.

— Я не буду пробовать, я его опишу! — ответил Холмс, — Итак, преступник. Мужчина, высокого роста, не ниже шести футов пяти дюймов. Очень плотного телосложения. Европеец. Черты лица грубые, волосы короткие. Шатен. Возраст около тридцати лет. Одет в темный костюм, темно-серое пальто и шляпу. На ногах черные ботинки с тупыми носами. Разговаривает с сильным немецким акцентом.

— Любопытно, вы так уверенно описали злоумышленника, словно видели его своими глазами! Может вы назовёте и мотивы преступления? Или его имя?

— Имя я вам пока назвать не могу, а вот насчёт мотива у меня есть версия. Я уверен, что убийца проник в дом с целью убийства мисс Коннор. Бедняжке Кэтрин и её несчастному жениху просто не повезло, преступник скорее всего не знал как выглядит мисс Коннор и принял служанку за хозяйку. Он ворвался в дом, застрелил мисс Уолш и её жениха, затем понял что его жертва не та, кто ему нужен и устроил обыск. Убийца оставил нетронутыми деньги и драгоценности, хотя стол и шкаф для бумаг взломаны. А вот фото хозяйки, что висело на стене, исчезло. Фотографию выдрали из рамки, а сломанную рамку выбросили на пол. Зачем ему фото? А затем, чтобы по фотографии опознать мисс Коннор при встрече! Мои догадки по поводу внешности преступника. Посмотрите на следы. Большой размер обуви, ширина шага, всё это говорит о то, что преступник большого роста. Судя по отсутствию следов инструмента на двери, преступник сломал её голыми руками, маленькому, щуплому и физически слабому человеку такое не под силу. Отсюда следует вывод, что преступник физически хорошо развит, а учитывая его высокий рост, весьма крупный человек. Снимая фото со стены, он встал на маленькую деревянную лесенку, её обычно использовали, чтобы доставать книги с верхних полок. Одна из ступенек под его весом сломалась. Лесенка выглядит добротно сделанной и крепкой, сломаться она может только под большим весом, это тоже подтверждает моё предположение относительно того, что убийца очень крупный мужчина.

— Хорошо, Холмс! — воскликнул Лестрейд. — Рост, вес, телосложение, всё это можно определить по косвенным уликам, но как же его внешность, цвет волос и акцент?

— А вот тут всё намного проще, инспектор. Следы обуви преступника один в один схожи со следами из сквера и магазина, где было совершено убийство. Из магазина были похищены два ружья и револьвер и если мне не изменяет память, то у мистера Томпсона в столе лежал как раз "Энфилд"! А дальше идут косвенные улики, которые тоже сходятся, такие, как высокий рост и огромная сила.

— А вы хитрец, мистер Холмс! Хотите связать это убийство со своим делом? А вы не допускаете, что в Лондоне может быть не один такой револьвер?

— А следы и рост?

— Совпадение!

— Сразу столько совпадений? Так не бывает, коллега! Хорошо, какова тогда ваша версия?

— Здесь могла быть замешана хозяйка, мисс Коннор.

— Лестрейд, но ведь следы и улики совершенно четко указывают на то, что преступник мужчина! К тому же, мисс Коннор не было в городе! И какой у неё мотив для убийства?

— Элементарно, Холмс! Из города она уехала для того, чтобы отвести от себя подозрения! Мужчина? У хозяйки мог быть сообщник! Вот вам и мужчина! Допустим дворецкий!

— Помилуйте, Лестрейд, ведь он, как и его хозяйка был в Бристоле! Вспомните разорванную цепь, вы действительно думаете, что этот пожилой человек способен на такое?

— Да, об этом я не подумал. Тогда сообщником мог быть другой человек. А мотив? Мотивом могла стать ревность!

— Ревность? К кому?

— Да, мой дорогой Холмс! Именно ревность! К жениху своей домработницы! Молодой человек образован, красив, прекрасный спортсмен. Хозяйка запросто могла влюбиться в него и приревновать к молодой леди!

— Но ведь он тоже погиб!

— Злоумышленник мог убить его случайно, в пылу борьбы! Вы же сами сказали — юноша бросился на убийцу с кочергой. И тот застрелил его, защищаясь. Все ваши рассуждения замечательны и интересны, но вы слишком любите закрутить сюжет! А в жизни обычно всё бывает намного проще! И у полиции могут быть свои соображения по этому поводу. Поэтому Холмс, я бы попросил вас не спускать с неё глаз, а ещё лучше, привезти её сегодня в участок. — заявил Лестрейд.

— Хорошо инспектор, — согласился с ним Холмс. — Вы не против, если мы приедем после обеда? Мисс Коннор сейчас отдыхает и потом, мы бы хотели заехать сюда, мисс Коннор нужно забрать кое-какие вещи.

— Я не против, Холмс, только позвоните мне как соберётесь, я отправлю сюда патрульного, на время расследования дом будет опечатан. И не забудте, сегодня, не позже трёх часов, мисс Коннор должна быть в участке!

— Отлично инспектор! Мы будем к трём. Тогда пожалуй мы вас покинем.

— Хорошо, мы тоже здесь закончили. Я уже осмотрел дом два раза и ничего нового тут уже не увижу. Пойдёмте!

После этого заявления инспектора Лестрейда, мы покинули дом, а один из сопровождавших инспектора патрульных опечатал дверь.

Глава 4

Новомодный локомобиль с эмблемой "Лондонской паровой таксомоторной компании" остановился напротив дверей, Холмс распахнул дверь и выпрыгнул на мостовую, затем галантно подал руку мисс Коннор, я покинул экипаж последним. Возле входа стоял рослый констебль и мне пришла в голову дурацкая мысль, почему это Лестрейд всегда отправляет с нами самых здоровенных патрульных? Неужели таким образом он хочет произвести впечатление? Полицейский кивнул нам, вскрыл дверь и отошёл в сторону.

Сборы были недолгими, несмотря на усталость и пережитый стресс собиралась мисс Коннор быстро, без суеты и истерик, очень сильная и волевая девушка. Пережить такое и сохранить трезвость рассудка и такую завидную выдержку! Через десять минут, мы с Холмсом и мисс Коннор вышли из дома, надо отдать должное мисс Коннор, она не стала тащить с собой половину гардероба и личных вещей, всё что могло ей понадобиться, уместилось в пару небольших чемоданов.

Поставив чемодан рядом с кэбом, я решил, перекурить. Отошёл в сторону, достал трубку, кисет с табаком, насыпал в чашу маленькую щепотку табака и принялся не спеша его утрамбовывать, разглядывая улицу. Меня вдруг охватила тревога и я ещё раз внимательно осмотрелся по сторонам.

Вот оно! Я увидел высокого, плотного мужчину, с ружейным чехлом за спиной, он стоял на противоположной стороне улицы и внимательно разглядывал нас, держа в руках небольшую бумажную карточку. Я внезапно понял, что он как раз подходит под описание преступника, а карточка в его руках — фото мисс Коннор, висевшее ранее на стене. Я начал оборачиваться, чтобы предупредить друзей, и в этот момент мужчина отбросил карточку в сторону, сунул руку в карман пальто и решительно зашагал к нам.

— Осторожнее, Холмс! — закричал я, предупреждая своего друга.

Незнакомец вынул руку из кармана, в руке он сжимал револьвер, оттолкнул стоящего у него на пути констебля и шагнул вперёд, поднимая оружие.

— Эй поосторожнее! А ну стойте!

Констебль, увидев в руке незнакомца револьвер, вцепился в вооружённую руку и попытался её выкрутить. Грохнул выстрел, затем ещё один, пули прошли выше и попали в стену дома. Незнакомец отшвырнул мешающего ему прицелиться патрульного с такой силой, что тот пролетел через всю улицу, ударился о стену и рухнул без чувств. Холмс и мисс успели заскочить в салон машины, водитель тщетно пытался завести свой агрегат, но у него не выходило, со страху он путался в рычагах, педалях и передачах.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело