Выбери любимый жанр

Фрейлина ее высочества (СИ) - Гринберга Оксана - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Взвыла, чертыхнулась и, прихрамывая, побежала обратно.

Хорошо, хоть обувь принцессы разыскивать не пришлось – Аурике от щедрот хозяйки достались почти новые сапожки, в которых она и пришла в мою комнату.

– Побыстрее! – вновь поторопила я принцессу. – И вот еще, тебе придется одеваться самой!

Подумала, что Аурика, скорее всего, этому не обучена, но у меня не было времени с ней возиться.

Потому что я тоже натягивала на себя одежду.

Той, что дала мне Матильда Ранье, побрезговала. Ничего не смогла с собой поделать – чудесное синее платье сейчас вызывало сильнейшее отвращение, хотя оно ни в чем не было виновато.

Вместо этого я натянула на себя то, что выменяла за кольцо на крестьянском подворье – честная сделка, пусть и с еще одним предателем. После этого схватила Аурику за руку – на мое счастье, она вполне сноровисто оделась, не забыв нахлобучить на голову свой глупый колпак, – и кинулась с принцессой к двери.

В этот момент в нее постучали, и я застыла в полнейшем ужасе. В голове заколотили сотни молоточков, с каждым ударом возвещая, что мы опоздали, опоздали!..

За нами пришли! Убежать не удалось, поэтому придется защищаться!..

От этой мысли к рукам прилил жар, и Аурика охнула, выдергивая свою ладошку.

– Райли, мне жжется! – воскликнула она.

Тут дверь начала открываться… Конечно же, пока я бегала за одеждой, забыла задвинуть засов, проклятая амнезия!

Я попятилась, отстраненно подумав, что за нами явились слишком уж вежливые враги. Вот, даже в дверь не забыли постучать, прежде чем нас арестовать.

Но так просто сдаваться я не собиралась. Принялась озираться, прикидывая, чем могу защититься.

И правда, чем?! Пустым ночным горшком? Толстой восковой свечей на блюдце?! Или же кинуть в неприятелей стулом?

Вместо врагов, к моему изумлению, в дверях показался Густав Ранье. Он молча протиснулся в комнату, и я увидела, что над головой у мальчишки горел магический светлячок. Да, я решила, что огонек имеет отношение к магии, а не к электричеству, потому что в этом мире вряд ли успели изобрести беспроводную лампочку.

– Скорее! – громким шепотом возвестил он. – Леди Ривердел, я отведу вас с принцессой к черной лестнице. Вы спуститесь по ней на кухню, а затем сбежите по подземному ходу!

– Ты знаешь про тайный ход?!

– Я подслушивал, – ничуть не смущаясь, сообщил мне мальчик, – отец говорил о нем с лордом Хардингом. Но по-другому из дома все равно не выбраться. Жандармы уже на первом этаже, а мой папа и лорд Хардинг пытаются не пропустить на второй.

– Значит, жандармы, а не Черные Псы! – пробормотала я, и Густав подтвердил, что именно они.

– Зато мама старается не выпустить моего брата из комнаты. Боится, что они убьют Томаса или же его посадят.

Затем, тяжело вздохнув, Густав добавил:

– Мне жаль, что мама их вызвала. Отец ей такого не простит!

– Мне тоже очень жаль, – сказала ему, прикидывая…

Но что тут было прикидывать?!

Надо бежать, воспользовавшись неожиданной помощью мальчика, пока Эван и Интар Ранье удерживают жандармов на первом этаже. Судя по всему, разницы никакой нет – жандармы или Черные Псы, и они все повязаны.

Поверить в то, что Густав говорит искренне, а вовсе не собирается, науськанный матерью, привести нас прямиком в ловушку.

Поэтому я снова схватила Аурику за руку, и мы побежали.

Покинули комнату и поспешили по длинному коридору, но не к парадной лестнице, по которой я спускалась в столовую, а в противоположную сторону. Бежали, преследуемые звуками боя.

К сожалению, эти звуки ощутимо приближались и доносились уже со второго этажа, отчего у меня начинали отчетливо шевелиться волосы на затылке.

Тут мы наконец-таки добрались до нужной лестницы, узкой, винтовой и с маленькими ступенями, и я подумала, что никогда бы ее сама не нашла. Она начиналась в одной из темных ниш, в которую и свернул Густав.

Мы – за ним, но все же немного не успели. Потому что позади нас, на другом конце коридора, раздался голос:

– Вот они! Я их вижу! – и топот ног.

Это придало мне еще большего ускорения, которое я попыталась передать Аурике. Не получилось – принцесса запуталась в ногах и собиралась было уже растянуться, но я схватила ее за руку. Тут и сама с трудом удержала равновесие, едва не скатившись по лестнице.

Но в последний момент ухватилась свободной рукой за стену. Подумала, что кубарем, наверное, было бы быстрее, но намного травматичнее.

Наконец, все же преодолели лестницу. Очутились внизу так быстро, как только смогли, но и преследователи не собирались отставать. Я слышала топот их ног и выкрики за спиной, которые внезапно разбавил звонкий, юношеский голос:

– Бегите, леди Ривердел, я их задержу! – и сразу же последовал звон мечей.

У меня не было сомнений в том, что обладателем этого голоса являлся старший сын леди Ранье. Томас, ради чьего благополучия Матильда и вызвала жандармов, а потом попыталась запереть его в комнате и не дать ввязаться в бой.

Но Томас рассудил иначе, выступив на нашей стороне.

Безрассудно, подумала я, хотя и похвально. А еще смертельно опасно.

Я не знала, чем все для него закончилось, потому что к этому времени мы добежали до одной из дверей, младший Ранье распахнул ее перед нами, после чего мы протопали по длинному коридору.

Очередная дверь, и мы наконец-таки очутились в вожделенной кухне.

Густав – ну какой же он молодец! – тотчас же зажег еще два светлячка, запустив их под потолок. И вовремя, потому что помещение пусть и было просторным, но оказалось заставленным столами, табуретками, к тому же повсюду стояла, лежала на полках и свисала со стен и с крючьев на потолке кухонная утварь. На протянутых над головой бечевках колыхались, похожие на привидения, пучки засушенных трав, а в дальнем конце зловещим красным светом тлели угли в плите.

Аурика уставилась на Густава с восхищением, заявив, что он – великолепный маг. На это мальчишка потупился и смущенным голосом произнес:

– У меня из заклинаний пока что выходят только светлячки.

– Но они у тебя замечательно выходят! – с восторгом заявила принцесса, и я подумала, что стала свидетельницей вспыхнувшей детской любви.

Но чтобы она не погасла в одночасье, нам нужно было поспешить. Поэтому я твердым голосом заявила:

– Густав, ты сделал все, что мог, и ты огромный молодец! Но сейчас залезай под стол… Да, вот туда, под самый дальний, и сиди там… Оставайся там, что бы ни случилось! Но перед этим ты должен поклясться мне и принцессе Аурике, что не выйдешь оттуда, пока все не закончится и эти люди не уберутся из вашего дома.

Расхаживать по полному жандармами особняку сейчас для него было слишком опасно, я прекрасно это понимала, поэтому решила сделать все, чтобы уберечь ребенка.

– Но я…

– Так надо! – твердо заявила я.

– Поклянись, Густав! – торжественным голосом возвестила Аурика, и тому пришлось.

– Клянусь, моя принцесса! – отозвался он, и я снова растрогалась.

Но ненадолго.

– Живо! – приказала ему.

Он кинулся в нужном направлении и залез под стол, а я потянула принцессу туда, где, по словам Эвана, находился люк в погреб, откуда уже начинался тайный ход.

Мысль о катакомбах даже сейчас казалась мне достаточно ужасной, и я принялась выглядывать окна.

Нашла – одно-единственное, оно темнело под самым потолком. Маленькое, но, пожалуй, я бы в него пролезла, а Аурика тем более.

Если подтянуть тот стол, поставить на него табуретку, после чего разбить стекло, мы с ней могли бы выбраться наружу. Судя по расположению дома и окна, мы бы очутились на заднем дворе дома Ранье. Вполне возможно, там бы мы нашли укрытие или попытались проскользнуть на улицу незамеченными.

Быть может, лучше попробовать в окно, после чего затеряться в закоулках ночного города, чем бегать по непонятным катакомбам?

Тут дверь распахнулась и на кухню ввалились двое в серых форменных мундирах и черных фуражках с широким козырьком, избавив меня от принятия сложных решений.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело