Выбери любимый жанр

Сладкая месть (ЛП) - Занетти Ребекка - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Нет. — Она провела ладонью по его щеке.

Он изо всех сил сопротивлялся желанию раствориться в её тепле.

— Откуда ты знаешь?

Она пожала плечами.

— Он не такой крупный, как ты, и у него были светлые волосы.

Это не важно, но Мэтт обрадовался, что это был не он или его братья.

— Когда ты отказалась, что сделал командир? — Ярость чуть ли не сдирала кожу с тела Мэтта, но он говорил тихим и успокаивающим голосом.

Она прикусила губу.

— Я выбежала из палаты, и следующее, что помню, — меня заперли в камере. Командир сказал, что я буду гнить там до тех пор, пока не соглашусь делать операции, хотя и нашёл кого-то другого для установки имплантатов. — Она ахнула и прикрыла рот рукой, сделав несколько глубоких вдохов. — Я знала, что никогда не смогу вернуться к хирургии. Каждый раз, когда вижу кровь, вспоминаю Нэнси… и теряю сознание. Я никогда больше не смогу быть врачом.

— Всё хорошо, — тихо сказал Мэтт. — Ты в безопасности. — Но на самом деле это не так. Она не будет в безопасности, как и он, пока командир не умрёт. — Я разберусь с этим.

Она кивнула, под красивыми глазами пролегли тёмные круги.

— Я пробыла там месяц… а потом произошёл взрыв.

— Наших рук дело. — Он выдавил улыбку. — Мы взорвали там всё — компьютеры и само место, а потом сбежали.

На прикроватном столике зазвонил сотовый телефон Лейни, и Мэтт передал его ей.

— Алло? — тихо ответила она.

Несмотря на то, что она прижимала устройство к уху, из-за улучшенного слуха, Мэтт слышал весь разговор. Очевидно, профайлер ФБР в городе и хотел поговорить с Лейни. И, по словам шерифа, он был уже в пути.

Она повесила трубку и сбросила одеяла.

— Нужно одеться.

Раздался стук в дверь квартиры. Мэтт выдохнул.

— Этот парень очень быстр. — Он соскользнул с кровати и натянул джинсы. — Одевайся и не торопись. Я разберусь. — Он прошлёпал босиком по квартире, чтобы открыть дверь, и замер как вкопанный. — Что за чертовщина?

Нат протянул руку для рукопожатия.

— Мистер Дин? Я Лео МакГоверн из ФБР. Можем поговорить?

Мэтт взял руку и сжал. Сильно.

— Сейчас неподходящее время… Лео

Нат опустил взгляд на его обнажённый торс, и хватка на руке усилилась.

— Заметно. — Даже сквозь коричневые контактные линзы в глазах засветились в равной степени беспокойство и раздражение. — Тем не менее, я тут.

Мэтт подался вперёд.

— Какого хрена ты здесь делаешь? — прошептал он.

— Я профайлер. — Губы Ната изогнулись в фирменной хитрожопой ухмылке, когда он выдернул руку. — Очевидно, тебе нужен психиатр, придурок. — Подшучивание было лёгким, а вот поведение Ната далеко не такое. Парень был в бешенстве.

— Я работаю под прикрытием, — протянул Мэтт. Да, он спал с Лейни, и она ему даже нравилась, но это работа. Даже когда он пытался убедить себя, знал, что человеческий детектор лжи, стоящий перед ним, не обманешь.

— Чушь собачья. — Нат втолкнул его обратно в квартиру. — Мы с Шейном согласны, что ты вляпался по уши, и всё заканчивается. Сейчас.

Гнев разлился в груди Мэтта.

— Я здесь главный, и вы будете выполнять каждый мой приказ. Прямо сейчас ты покидаешь город.

— Вот и доказательство того, что ты не думаешь, — сказал Натан. — Я уже внутри. Есть какая-то причина, по которой ты не хочешь, чтобы я был здесь?

— Мэтт? — Лейни остановилась в гостиной. — В чём дело?

— А, — тихо сказал Нат, и подёргивание нерва на его предплечье выдало неизбежное движение влево. Поэтому Мэтт отодвинулся в бок, чтобы удержать Ната в ловушке. Его брат прищурился. — Она знает о твоём особом навыке? — тихо спросил он… слишком тихо для ушей Лейни.

— Нет. — Мэтт оглянулся через плечо. — Это Лео МакГоверн из ФБР, и он уже уходит.

— Нет, не ухожу. — Нат сделал ложный выпад влево, а затем переместился вправо, чтобы видеть Лейни. — Мисс Джейкобс, мне нужно вас опросить.

Лейни надела выцветшие джинсы и зелёную футболку, которая подчёркивала разные оттенки её интригующих глаз. С волосами, собранными сзади в конский хвост, она выглядела свежо и женственно. Даже хрупко.

— Хорошо. Могу я предложить вам кофе?

Нат оскалил зубы.

— Очень любезно с вашей стороны, но нет, спасибо.

Она указала на кресло, стоящее под углом к дивану, переводя взгляд с Ната на Мэтта и обратно.

— Не хотите ли присесть, агент?

— С удовольствием. — Он протиснулся мимо Мэтта и сел. — В званиях нет необходимости. Я всего лишь консультант ФБР, а не агент. С их штатным профайлером произошёл какой-то несчастный случай, и вчера вызвали меня.

Мэтт бросил на брата быстрый взгляд.

— Парень ведь не умер?

— Конечно, нет. Просто повредил ногу. — Нат кивнул на диван и улыбнулся. — Может, начнём?

Натан Дин подавлял гнев и беспокойство до тех пор, пока эмоции не исчезли. Сосредоточенность — ключ к тому, чтобы вытащить Мэтта из созданного им беспорядка. Как самый старший, Мэтт обычно был самым осторожным. Не в этот раз. Нат просто не мог этого понять… пока женщина не вошла в гостиную. Лейни Джейкобс прекрасна. Не в модном, надирающем тебе задницу смысле, а в милом, женственном, интеллигентном смысле. Неудивительно, что Мэтт сбился с пути. Пора вернуть брата в русло.

— Значит, ты бармен? — спросил Нат.

— Да. Я владелица бара «У Джея», который внизу, — сказала она, устраиваясь поближе к Мэтту на диване.

Пока что, правда. Нат кивнул.

— Зачем тебе бар? — спросил он.

— Какое, чёрт возьми, это имеет отношение к убийствам? — зарычал Мэтт.

Лейни похлопала его по руке, и он откинулся на подушки, а на щеке задёргался нерв. Нат позволил себе усмехнуться, чтобы разозлить Мэтта ещё больше. Да, женщина держала его на поводке.

— Мой брат хотел владеть баром, поэтому мы стали партнёрами. — Ложь. Явная ложь.

— Понятно, — сказал Нат. — Я задаю вопросы, чтобы лучше понять тебя, и ту жизнь, которую ведёшь.

Чтобы понять, о чём, чёрт возьми, думает Мэтт.

— Мне нужно разобраться с парнем, который присылает записки, а ты поможешь мне составить профиль.

— Хорошо. — Лейни рисовала круги на костяшках пальцев Мэтта. — Мне нравится владеть баром. Люди приходят, чтобы отпраздновать, пожаловаться, просто расслабиться. Я могу помочь. — Не слишком вовлекаясь в суть.

Интересно. Боже, Нат хотел бы понять, почему она стала хирургом. Он намеренно двигался неестественным образом, чтобы она не проводила сравнения между его манерами и манерами Мэтта.

— Как думаешь, нашими профессиями движут потребности или желания?

Она пожала плечами.

— Полагаю, и то, и другое. Ты же профайлер, и можешь докопаться до истины.

— Могу. — Нат перевёл пристальный взгляд на Мэтта. — Правда часто завуалирована, и как только эмоции нами овладевают, мы теряем всякое восприятие. — Он должен увезти брата к чёртовой матери из города. Мэтт сходил с ума, признавал это или нет. — Ты не согласен, Мэтт?

— Согласен, нам нужно собрать все важные факты воедино, прежде чем принимать поспешные решения… и ошибиться. — Тон Мэтта был угрожающим.

Лейни замерла и, беспокойно нахмурившись, повернулась к Мэтту.

— С тобой всё в порядке?

— Да. Мне не нравится, когда утро прерывают люди, задающие глупые вопросы, — сказал Мэтт.

Нат подался вперёд.

— Не похоже, что сейчас ты себя контролируешь. Как специалист по профилированию, я должен спросить почему.

Лейни дёрнулась.

— Эм, может, стоит заняться этим позже

Нат подождал, пока Мэтт поймёт, что пугает женщину, но когда Мэтт выдержал его взгляд, понял — брату плевать, уловила ли Лейни подводные течения между ними. Нат покачал головой.

— Невероятно.

Лейни повернулась к нему.

— Что именно?

— Убийца, убивающий людей в городках с милым названием. — Нат изобразил самую ободряющую улыбку.

Судя по учащённому биению пульса Лейни, она не успокоилась.

— Это да, — сказала она.

— Ещё несколько вопросов, — сказал Нат. Он ознакомил Лейни с уликами и записками, спрашивая о мыслях и чувствах по поводу нападения прошлой ночью. Хотя Ната не волновали ответы, переживал, как Мэтт реагирует на каждую эмоцию или мысль этой женщины. Они были созвучны… слишком.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело