Сладкая месть (ЛП) - Занетти Ребекка - Страница 56
- Предыдущая
- 56/69
- Следующая
— У меня такого нет.
— Я видела, как ты смотришь на Мэтта — как он смотрит на тебя, когда ты не видишь. Родственные души. — Таша, волоча ноги, направилась к раковине, где смыла кровь с рук.
Тепло и забота одновременно наполнили Лейни.
— Ты сумасшедшая.
— Может быть. — Таша вытерла руки и повернулась, подбирая оружие. — Ты любишь этого мужчину. Я почти чувствую исходящий от тебя запах.
— И как пахнет любовь?
— Отчаяние, лилии и шоколад, — ответила Таша.
— О-о-оке-е-ей, — прокашлялась Лейни. — Что ты знаешь о чипах?
Таша хлопнула в ладоши, а затем с удивлением посмотрела на лежащий между ними пистолет.
— О да. Пистолет. — Она направила его в грудь Лейни. — Ты когда-нибудь играла в русскую рулетку?
— Нет. Хотя ты точно играла — устройства, которые имплантировала ребятам рядом с позвоночниками. — Лейни изо всех сил старалась не ёрзать.
— Да. — Таша склонила голову набок с задумчивым взглядом. — На самом деле, блестящие устройства. Если прикоснуться, чип сдетонирует и расщепит позвоночник. Устройство никак нельзя удалить, пока активно. Просто блестяще.
— Ты можешь их деактивировать? — спросила Лейни, стараясь не зацикливаться на, направленном, на неё стволе.
— Конечно. Любой может, имея верный код и передатчик. — Таша положила обе руки на оружие. — Бум.
Лейни дёрнулась.
— Ты знаешь коды?
— Нет. Я только имплантировала устройства. Если бы у меня были коды, я могла бы их деактивировать. Но коды держатся в строжайшем секрете.
Ярость имела привкус металла.
— Ты ненормальная.
— Да. — Таша придвинулась на несколько футов ближе. — Я люблю ожоги от выстрелов, а ты?
— Не очень. — Лейни лихорадочно озиралась в поисках какого-нибудь выхода. — Не думаю, что командир понимал, насколько ты сумасшедшая, прежде чем ушёл.
— Высокомерный ублюдок, да? — протянула Таша. — Не думала, что женщина ослушается его приказов.
Лейни измерила расстояние между ними. Слишком далеко. Слишком далеко.
— Ты должна выполнять его приказы, если хочешь жить.
— Может да, а может, и нет. — Таша почесала нос. — Я надеюсь, что мне удастся продолжить работать с солдатами. Было бы неплохо изучить сероглазых братьев. Они — легенда в своих рядах… настолько физически превосходны. Даже Джори превратился в настоящий экземпляр.
Лейни передвинула ноги в нужное положение.
— Кто такой Джори?
Таша выгнула брови.
— Мэтт тебе не доверяет? — Она наклонилась ещё ближе, приблизив губы к уху Лейни. — Джори — самый младший брат. Мы поймали его два года назад. В него стреляли.
Острая боль пронзила сердце Лейни.
— Значит, младший брат действительно мёртв?
— Я этого не говорила. — Таша прикусила ухо Лейни. Боже. Лейни напрягла плечи от необходимости пошевелиться, но она пока не могла этого сделать. — Значит, он жив?
— Этого я тоже не говорила. — Таша откинулась назад, её лицо оказалось в нескольких дюймах от Лейни. — В последний раз, когда я его видела, он дышал, но не очень хорошо. Они отвезли его в другое учреждение.
— Какое учреждение?
Таша опустила взгляд на губы Лейни.
— Знаешь, мне кажется, я вижу то, что видел Фрэнси в этой части охоты. Интересно, какая ты на вкус.
Её вот-вот стошнит. Лейни заставила себя улыбнуться.
— Ты ничего не знаешь о другом учреждении.
— Конечно, знаю. — Глаза Таши широко раскрылись, и они казались безумными. — Учреждение, где происходят чудеса. — Она фыркнула. — Или кремации. Я путаю эти понятия.
Лейни не собиралась выпытывать дополнительную информацию у сумасшедшего. Поэтому ударила Ташу лбом в нос, одновременно пытаясь нанести удар по лодыжкам. Её голова ударилась с громким стуком, и кровь брызнула на лицо. Таша закричала и упала. Оттолкнувшись, Лейни подпрыгнула на стуле вверх и вперёд, обрушив деревянную ножку прямо на висок Таши. Веки женщины затрепетали и закрылись.
Лейни тяжело выдохнула, и её сердце забилось так быстро, что заболели рёбра. Опираясь на лодыжки и колени, она втащила стул в крошечную кухню. Ногами она выдвинула ящик стола, чтобы вывалить содержимое на пол. Полотенца. Старые полотенца. Она методично открывала каждый ящик, чувствуя, как сводит ноги. Наконец, она вывалила столовые приборы… вместе с одним ножом.
Окей. Она справится.
Она сжала лодыжки и схватила нож. Придвинув зад к краю стула, она проигнорировала напряжение в плечах и подняла ноги. Быстрым движением она поднесла нож, чтобы схватить его рукой. Спасибо Богу за йогу. Она начала пилить и порезала себе руку. Боль пронзила руку. Слёзы навернулись на глаза.
Сглотнув желчь, она попробовала ещё раз.
Несколько кровавых мгновений спустя она освободила руку. Боль рикошетом пронзила запястье. Отогнав это ощущение, она освободила другую руку. Раненная плоть на запястьях надулась. Лейни вытерла нож о полотенца и сунула его в передний карман, прежде чем перевязать раненую руку. Быстрая проверка жизненно важных показателей Таши показала, что женщина жива, но без сознания. Так что, Лейни взяла пистолет и открыла обойму. Пусто. Командир оставил Ташу с незаряженным оружием. Может, он не такой глупец, каким казался.
Засунув бесполезный пистолет в задний карман, Лейни поспешила выйти наружу, в грозу. В полное одиночество.
Глава 27
Мэтт старался сохранять спокойствие, стоя лицом к лицу со своим давним врагом. Он поёрзал на металлическом стуле, когда стены комнаты для допросов начали надвигаться на него. Лейни у них. Без сомнения, Лейни у Эмери.
— Где она? — тихо спросил Мэтт.
Эмери улыбнулся.
— Откуда мне знать? Но у неё дар привлекать внимание, и уверен, что мы скоро её найдём.
Командир схватил её. Всё тело Мэтта похолодело от наполненной страхом ярости.
— Это факт? — Мэтт убил бы их всех голыми руками.
— Да. — В глазах Эмери мелькнуло удовольствие. Он взглянул на Паттерсона. — Они, вероятно, объявляют в розыск того, кто стрелял в шерифа. Почему бы тебе не сходить и не убедиться, что они нас не потревожат.
Паттерсон посмотрел на Эмери, затем на Мэтта.
— Не думаю. Я останусь здесь.
У агента приличные инстинкты. Мэтт загнал эмоции в рамки, став убийцей, которого хотели его создатели.
— Всё не совсем так, как кажется, да, Паттерсон?
Эмери взглянул на Паттерсона.
— Не позволяй этому парню забраться тебе в голову.
Паттерсон кивнул.
— Я знаю, что он тренирован, но интуиция подсказывает, что здесь происходит нечто большее. Что же?
Мэтт сильно хотел рассказать агенту правду в качестве тактики внезапного нападения на Эмери. Но если Паттерсон узнает, кто они, он покойник. Этот парень не пережил бы этой ночи. Мэтт вздохнул.
— Происходит то, что вы, ребята, гоняетесь за своими хвостами из ФБР и задержали не того парня.
Эмери улыбнулся.
— Весь из себя конфронтационный.
— Очень, — согласился Паттерсон, бросив взгляд на своего напарника. Затем обошёл вокруг, чтобы сесть на своё место. — Скажи, кто пытался убить шерифа, Дин. Давай найдём Лейни и защитим её. Я верю, она тебе небезразлична.
Мэтт пожал плечом.
— Лейни милое развлечение, пока я играл роль бармена. Но я никого не убивал и хотел бы продолжить свой путь.
— И почему ты не принимаешь во внимание то, что у тебя было с симпатичной зеленоглазой женщиной? — протянул Эмери. Он повернулся к Паттерсону. — Она прелестна, правда?
— Очень. — Паттерсон постучал пальцами по папке из плотной бумаги. — Помоги нам спасти её. Пожалуйста.
— Я не знаю, где она. — Мэтт прислушался к активности в полицейском участке. Казалось, помощники шерифа отправились на охоту… и с удвоенной силой. — Кто-нибудь был свидетелем нападения? — спросил он Паттерсона.
— Никто ничего не видел. — Паттерсон вздохнул. — Если у тебя нет напарника, и ты ни в чём не замешан, зачем кому-то похищать Лейни?
— Серийный убийца? — небрежно спросил Эмери. — Может, серийный убийца или убийцы добрались до неё.
- Предыдущая
- 56/69
- Следующая