Выбери любимый жанр

Право на любовь (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Однако сейчас было неподходящее время для самоедства. Она старалась не оборачиваться - и так знала, что эти двое идут за ней. Затылком чувствовала, как мужчины вроде бы лениво, на самом деле быстро, двигаются, отрезая ей пути к отступлению. Уверены, что не уйдет.

Не хотелось поднимать шум, вообще как-то привлекать внимание к своей особе. Она высматривала малейшую возможность, чтобы уйти, но, как назло, никаких больше потайных дверей не наблюдалось.

Единственная возможность оторваться от них - свернуть в зал и затеряться в толпе.

Это тоже было нежелательно! Прислуге не позволяется находиться среди благородных. Тем более когда здесь эмиссар императора. Летта замерла на секунду, вслушиваясь в то, что происходило в этот момент в зале. А за спиной уже слышалось дыхание преследователей, ее вот-вот нагонят. Она оглянулась на миг назад, чтобы увидеть в глазах мужчины торжество, а потом нырнула в толпу.

Нагнула голову пониже.

- Извините, простите, - повторяла шепотом и пробиралась среди разряженной знати.

Очень скоро ее заметили и стали оборачиваться, послышалось гневное шипение:

- Кто пустил ее сюда?

Однако в зале происходили вещи куда более интересные, чем какая-то служанка.

Эмиссар только что отказался от девушек, которых приготовили в подарок императору. Это смешало карты многим. Толпа беззвучно ахнула и потрясенно подалась вперед, а потом столь же быстро назад, увлекая ее за собой.

Посреди этого немого взрыва эмоций особенно четко были слышны гулкие шаги генерала и его голос. Но Летте было все равно, что здесь творится, главное, что о ней на время забыли. Она подалась назад вместе с толпой, собираясь незаметно ускользнуть за колонну. Ей это почти удалось, и тут ее схватили за локоть.

Черт! Летта дернулась, пытаясь вырваться, не вышло.

- Что здесь происходит? - шикнули на нее возмущенно. - Кто позволил?!

- Не беспокойтесь, леди, я выведу ее отсюда, - услышала она голос преследовавшего ее лорда, он склонился к ее уху, шепнул: - Пойдем, крошка, от меня сколько ни бегай, все равно не уйдешь.

И потянул ее к потайному выходу.

Кажется, попалась! - мелькнуло в голове у Виолетты. Придется идти на крайние меры.

Стоявшие рядом лорды понимающе косились, дамы брезгливо одергивали подолы. Слышался ропот. И эти гулкие шаги...

Но неожиданно все стихло, а толпа резко отхлынула в стороны.

***

Как же это было некстати! Лучше бы она ушла с ним сразу. Справилась бы как-нибудь, в конце концов, не в первый раз. Сейчас все стало хуже в разы. Ей не следовало соваться в толпу.

Но если она успеет... Летта искоса взглянула на вцепившегося в нее лорда, примериваясь, как бы с силой наступить ему на ногу и вырваться. И внезапно поняла, что опоздала. Их уже настигла волна чуждой темной силы. У нее не было сомнений, кому принадлежит это воздействие. Генерал. Это мог быть только он.

Она застыла на месте и пригнула голову.

Оставался еще шанс, что ее не узнают. Не заметят. Ведь прислугу не замечает никто.

***

Эмиссар медленно шел вперед.

Бактриец что-то зудел ему в ухо. Ничего не стоило заставить его замолчать навеки, однако среди потока лжи прорывались мысли, которые тот надеялся скрыть, это было полезно. Поэтому он слушал и шел по залу, улавливая мелькавший искоркой ментальный сигнал. В какой-то момент искорка вспыхнула и затрепыхалась, словно пойманная добыча. Нашел!

Генерал заметил движение в толпе и двинулся прямо туда, отпуская свою сущность. Волной прошелся по залу страх. На него буквально обрушился всплеск чужих эмоций, сигнал на миг потонул в нем. Но в следующее мгновение все было подавлено. Толпа раздалась в стороны. Эмиссар прищурился, мгновенно охватывая взглядом картину.

Перед ним была маленькая хрупкая блондинка. Хорошенькая, невольно отметил он про себя. Фарфоровая кожа, очень неплохая фигурка при небольшом росте. Из-под низко надвинутого на глаза странного головного убора на него настороженно смотрели яркие синие глаза. Простая серая одежда... Служанка?

Девушку крепко держал за локоть какой-то хлыщ.

- Что з-здес-сь происходит? - прошипел правитель Бактрии, подаваясь вперед.

От генерала не укрылось, что тот неожиданно напрягся, от правителя пришел всплеск холодной ярости. А маленькая блондинка вздрогнула, однако тут же выпрямилась и вскинула подбородок.

- Ничего достойного вашего внимания, пресветлейший, - проговорил хлыщ, державший ее, и стиснул руку еще крепче. - Просто нерадивая служанка.

Синие глаза девушки полыхнули гневом. Ментальный сигнал был так силен, что эмиссар ощутил толчок в грудь.

- Эта, - сказал он, показывая на девушку.

Глава 2

Повисла гробовая тишина.

Потом правитель Бактрии проговорил, сцепляя перед собой руки:

- Это невозможно.

Конечно же он ее сразу узнал! Правитель Бактрии с трудом мог сдержать душившую его ярость. Как он мог не замечать очевидного? Не он ли приказал перевернуть вверх дном весь Балх! А эта тварь пряталась в его собственном дворце, переодетая служанкой! У него пальцы непроизвольно скрючились от злости.

Генерал медленно перевел на него взгляд и спросил:

- Почему?

Тяжко стало невыносимо, казалось, его расплющит. Выдержать прямой взгляд эмиссара невозможно, но сейчас сила клокотавшего в нем гнева была такова, что правитель сумел выпрямиться и даже говорить спокойно:

- Это преступница, мой генерал. Дочь проклятого рода. Ее семья была казнена за измену, а ей удалось ускользнуть, используя темное колдовство. Ее должно заключить темницу, пока она не сознается, кого еще околдовала и кто ей помог. А после этого...

Он не стал озвучивать, показал жестом.

***

По толпе пронесся вздох ужаса, а лорда, вцепившегося в нее мертвой хваткой, как ветром сдуло. Летта мрачно хмыкнула про себя: стоило назвать его соучастником... Но она даже смотреть не хотела в его сторону.

Она смотрела в перекошенное ненавистью лицо правителя Фарьяба.

Не было никакой измены, все было гораздо прозаичнее. Семья Клейтаса, наместника Согдианы, состояла в родстве с правящим родом и имела больше шансов занять трон. Фарьяб отравил прежнего правителя и подкупил клириков. Те якобы нашли улики, указывавшие на наместника Согдианы.

Клейтаса обвинили в измене и колдовстве. Вместе с главой рода за измену казнили всех мужчин в роду. Жена Клейтаса Милис была редкой красавицей, ее Фарьяб хотел взять себе в наложницы, но та покончила с собой. А его дочь...

Вот тут-то и начиналась личная тайна Виолетты, которую она не собиралась открывать никому. Как и выдавать тех, кто помог ей спрятаться в этом дворце и устроил сначала посудомойкой на кухню, а потом в услужение.

Сдаваться она тоже не собиралась. Сейчас Летта постаралась отрешиться от происходящего и прикинуть, что будет делать в крайнем случае.

Тем неожиданнее было то, что произошло дальше.

***

Эмиссар смотрел на девушку.

Темное  колдовство? Никто не разбирался в этом лучше него. Это было у него в крови. А в девушке он не чувствовал ничего темного, однако какая-то неизвестная ему сила в ней присутствовала. Это было ему интересно, и он намерен был разобраться с девушкой потом. В спокойной обстановке.

А сейчас он повторил, глядя на бывшего правителя Бактрии:

- Эта.

Тот нервно засмеялся. У него вырвался спонтанный жест и испуганный взгляд, а улыбка сложилась в оскал. И вдруг испуг сменился вкрадчивой слащавостью.

- Вы, наверное, не поняли, мой генерал. Это преступница, дочь проклятого рода, она опасная колдунья, - он быстро бросил взгляд на маленькую блондинку. - Вы же не хотите, чтобы она околдовала вас... или самого императора... Вы же не враг своему императору?

Генерал мысленно усмехнулся. Похоже, он снова недооценил бактрийцев, а они его. Вслух он произнес:

- Это вы не поняли. Все дела, особенно касающиеся обвинений в государственной измене, будут заново изучены тем, кого я назначу вам на замену. Он будет решать вашу судьбу.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело