Хрупкое сердце (ЛП) - Жаклин Николь - Страница 20
- Предыдущая
- 20/63
- Следующая
В любой другой день недели пожилые люди были готовы выслушать и дать совет. Все старшее поколение было таким. Однако за ужином в пятницу вы должны были оставить всю эту ерунду дома. Даже когда мы были детьми, нам не разрешали спорить за столом.
Мы сидели за столом и обсуждали все, что произошло за последнее время, когда мой телефон зазвонил в кармане. Если бы я подумал об этом, то поставил бы его на бесшумный режим.
При звуке звонка, голова моей мамы взлетела вверх, как у ищейки.
— Никаких телефонов за столом, — сварливо заметила Ани, запихивая еду в рот. Блин, этой женщине нужно немного поспать. Она приходила, пытаясь скрыть это, но чем дольше она сидела, тем больше я убеждался, что в любой момент она собиралась врезаться лицом в свое картофельное пюре.
— Это она? — спросила мама, пока я резал мясо на тарелке. — Тревор, это она?
— Не знаю, — спокойно ответил я. — Я кушаю. — И поднял вилку и нож, как будто они были уликами.
— Ну, проверь, — сказала она раздраженно.
Я знал, что она волновалась и ждала новостей, но меня все равно сводило с ума то, что мне пришлось вытаскивать телефон из кармана посреди ужина, чтобы сказать маме, кто мне написал. Я как бы надеялся, что это кто-то с работы, но знал, что это не так. Парни могли написать мне позже ночью, чтобы пригласить меня, но они не стали бы писать боссу — мне — сразу после работы в пятницу.
Морган: Привет, Тревор. Извини, что я не ответила, была безумно занята. Да, ребята, можете навестить, но мы действительно переезжаем, так что придется немного подождать.
Переезд? Куда, черт возьми, они собирались и почему? Эта мысль заставила мой желудок сжаться. Я знал, где они сейчас. Знал, как их найти. Если Морган переедет и изменит свой номер, они почти исчезнут. Это то, что она делала? Дерьмо. Я взглянул на маму и встал из-за стола.
— Она сказала, что ты можешь ее навестить, — сказал я, слегка улыбнувшись маме, когда она от счастья хлопнула в ладоши. — Я скоро вернусь.
Я вышел на улицу и нажал на контакт Морган еще до того, как дверь за мной закрылась.
— Привет? — ответила она.
Я был немного удивлен.
— Вы переезжаете? — озвучил свой вопрос.
— Хорошее приветствие, — сухо сказала Морган. — Да, мы переезжаем.
— Почему?
Она вздохнула, и я закрыл рот, сглатывая, чтобы не допрашивать ее. Я был как бы идиотом. Любопытной задницей.
— Не то чтобы это твое дело, — сказала она небрежно, — но я потеряла работу по франкированию (прим. пер. вид предоплаты на почте), поэтому мы направляемся к моему отцу в Сакраменто на некоторое время.
— Ты потеряла работу?
— Я как будто разговариваю с попугаем.
— Извини, — пробормотал я, качая головой. — Это отстой, что случилось?
— Я взялась за эту работу на определенных условиях, пока кто-нибудь другой не появился бы на мое место, — сказала Морган разочарованно. — И это было нормально, потому что на самом деле этого никто никогда не делал. Практически всем в магазине нужны были деньги, поэтому на смену всегда приходил кто-то. Но потом хозяин нанял своего кузена — франкинга или что-то в этом роде, который так и не появился, и им пришлось постоянно просить меня выходить.
Морган замолчала.
— И нельзя просто все бросить и выйти, — сказал я понимающе. Чертовы ублюдки.
— Я стараюсь не оставлять надолго своего ребенка, — жалко пошутила она. — Я взяла на себя некоторые смены, но у Кармен тоже есть жизнь, и она не могла смотреть за Эттой каждый раз, когда они мне звонили.
— Они уволили тебя за это? — спросил я, предполагая, что Кармен была ее няней.
— Ну, они что-то бормотали и мямлили, но да. Это безумие. Теперь у них есть франкинг, а этот двоюродный брат все еще там работает, но никогда не приходит на смену. Кому-то нужно пойти в бизнес-школу франкинга. Идиоты.
— Идиоты! — крикнула Этта на заднем плане.
— Этта, не говори «идиоты», — ответила Морган.
— Идиоты!
— Вот как выглядит моя жизнь прямо сейчас, — сказала Морган в трубку, пока Этта повторяла это слово снова и снова. — Без шуток, это моя жизнь.
— Черт, это отстой.
Я прислонился к перилам крыльца, когда Морган вздохнула в трубку. Люди, на которых она работала, должно быть, взбесились.
— Что есть, то есть. Знаешь, это не конец света. Но, черт возьми, подобное расстраивает. Вся моя клиентура здесь, и мне придется начинать с нуля в Сакраменто.
— Ты остаешься с отцом, да?
Я старался казаться беспечным, но было трудно не допросить ее полностью.
— Ага. Он полностью доволен тем, что мы переезжаем к нему. Лично я? Не так рада. — Морган рассмеялась, но смех был вынужденным.
— У тебя есть фонд на черный день, — тихо напомнил я ей. — Если ты действительно не хочешь к нему...
— Нет, — перебила она меня. — Это на случай чрезвычайных ситуаций, и, надеюсь, мне никогда не придется им воспользоваться, а у Этты он будет для оплаты колледжа.
— Морган, это на всю жизнь, — возразил я. — Для твоей необходимости.
— Но мне это не нужно, — сказала она. — Не прямо сейчас. У меня достаточно денег, чтобы переехать и устроиться. Это не чрезвычайная ситуация. Это просто лежачий полицейский.
— Я могу помочь.
— Нет, — раздраженно фыркнула она. — Точно нет.
— Почему нет?
— Потому что я сама забочусь о своем корабле, — сказала Морган. Мне потребовалась минута, чтобы вспомнить, что «корабль» было ее словом «дерьмо». — Это действительно не кризис, Тревор. Это просто разочарование.
— Ну, а как насчет переезда? — спросил я, представив, как она едет на грузовике с Эттой на переднем сиденье. — Вам нужна помощь с переездом или что-то в этом роде?
— Черт возьми, нет, — сказала она, и почему-то я понял, что она улыбается. — Ко мне пришла няня Этты Кармен и ее мужчина, чтобы помочь нам собрать вещи, и я могу водить движущийся грузовик, как бог.
— Ты, кажется, этим гордишься.
— Черт возьми, да, — сказала она с легким смехом. — Это хороший жизненный навык. Я также могу поменять шину, проверить и заменить масло в моей машине и выстрелить из пистолета и винтовки.
— Ну, посмотри на себя, — ответил я, ухмыляясь.
Мое тело расслабилось, когда я понял, что все, что происходило с Морган, на самом деле не имело ничего общего со мной. Она вернулась к той же забавной, добродушной женщине, которую я встретил, и не разговаривала со мной, будто ей не терпелось положить трубку. Морган… болтала. Как будто мы были друзьями. Это было полное изменение на сто восемьдесят градусов по сравнению с текстовыми ответами, которые я получал.
У меня не было времени, чтобы спросить, почему она вела себя так странно. Хотя, наверное, стоило.
— Так что, да. Мой домовладелец очень прохладно относится ко всему этому, поэтому, если я съеду до конца месяца, мне не придется платить арендную плату за следующий месяц, — сказала она. — Я и Этта собираемся как сумасшедшие.
— Блин, у тебя всего несколько дней, — ответил я. — Вы уверены, что вам не нужна помощь?
Если бы я помог ей переехать, то точно бы знал, куда она направляется. Не то чтобы я мог спросить адрес ее отца, не прозвучав, как сталкер.
— Нет, все готово. Большая часть вещей в этом доме не наши, так что я просто собираю вещи в спальне и ванной. Это просто.
Я не был уверен, что Морган в данный момент делала, но у нее был запыхавшийся голос.
— Наверное, мне стоит позволить тебе вернуться к сборам, — неохотно произнес я, глядя на входную дверь родительского дома. — Дай мне знать, как продвигается твой переезд.
— Непременно, — ответила она.
Мы повесили трубку, и я постоял на улице еще несколько минут. Блин, Морган мне нравилась. Часть меня знала, что это хорошо, но другая часть, более реалистичная, понимала, что я быстро скатываюсь на запретную территорию. Она мне очень понравилась. Больше, чем следовало.
Помимо того факта, что девушка была чертовски великолепна, потому что я и раньше был с великолепными женщинами, мне было с чем сравнить, Морган просто… казалось, мне подходила, о чем я даже не должен думать. С ней было так легко разговаривать, даже когда я нервничал. Мне нравилось слышать о том, что она делает, и нравилось слушать, как она разговаривает с Эттой. Черт, мне даже понравилось, как она двигалась, все четко и быстро.
- Предыдущая
- 20/63
- Следующая