Выбери любимый жанр

Агентство "Экзорцист": RUBEDO (СИ) - Глебов Виктор - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

— Это горничная одной графини. Её хотели убить. Я пытался спасти. Не получилось.

Охранник направился к столу. Взглянул в лицо мёртвой, почесал затылок. Спросил:

— Вызвать полицию? — и тут же добавил: — Наверное, не стоит. Вы ведь не доктор. Засудят вас. Может, её туда? — он ткнул пальцем в сторону подпольного холодильника. — Положить, ледком присыпать, да и дело с концом. Никто не заметит, ведь там мертвяков полным-полно. А вы её потом потихонечку того… Я никому не скажу, честное слово. Правда, знакомая ваша тут была ж ещё. Как она? Не сдаст?

Вот в этом я сомневался. С какой стати Софи меня выгораживать? Тем более, самой при этом подставляясь. И вообще, девушки существа нежные, они неприятностей не любят. Если только не влюблены страстно и самозабвенно. Тогда им всё нипочём. Любая жертва в радость.

С другой стороны, Софи отправилась в чужой дом, проникла внутрь и участвовала во всём, что произошло в клинике Улаффсона и за её пределами этой ночью. Явно неординарная личность. Так что в полицию, наверное, обращаться всё-таки не станет. Это… нелогично, что ли. Я сам не мог себе толком объяснить, почему, но чувствовал, что со стороны девушки опасаться нечего. Наитие посетило, так сказать.

— Если по её наводке сюда нагрянут фараоны, а в колодце плавает мёртвая девица с дыркой в груди, нас по головке не погладят, — заметил, видя мою нерешительность, охранник.

— Думаю, она не донесёт, — сказал я и прошёлся до люка, закрывавшего ледник. Подёргал цепь. Она висела свободно, звенья слегка звякнули. — Помоги-ка, раз всё равно здесь.

Вдвоём мы принялись вертеть барабан, наматывая на него цепь. Анатомичка наполнилась лязганьем и скрипом петель поднимающегося люка. В комнате сразу стало холоднее.

— Ну, и вонь! — просипел Пол, когда крышка была открыта достаточно, и я поставил барабан на стопор.

Он хотел помочь перенести горничную к леднику, но я его остановил:

— Я сам. Уж до конца…

Пол отступил, давая дорогу.

Глава 7

Скатав простыню, я взял голую девушку на руки и понёс к отверстию в полу. Опустился возле края на колени и опустил горничную на лёд. Затем взял лежавшие поблизости грабли с короткими и закруглёнными (чтобы не повредить тела) зубьями и принялся накидывать на голую девушку куски льда.

Когда через несколько минут я отложил грабли и встал, охранник был уже возле барабана. Снова, действуя слаженно, мы опустили люк. Хотя обычно я справлялся с этим один, помощь Пола пришлась кстати — почему-то крышка показалась мне в этот раз крайней тяжёлой. Наверное, потому что попытки спасти горничную отняли у меня много сил.

— Может, чаю поставить? — предложил Пол. — Согреемся хоть.

Я не стал возражать.

— Иди, ставь. Приберу и приду.

Когда он исчез за дверью, я собрал инструменты и положил их в металлическую ванночку. Простыню, которой укрывал горничную, отправил в корзину для стирки. Утром её заберут и отправят в прачечную.

Немного постоял, глядя на закрытый люк. Наверное, эта девушка заслужила лучшей участи, но разве мало на свете людей, о которых можно сказать то же самое?

Щёлкнув выключателем, я вышел в коридор.

Пол находился в комнате охраны, освещавшейся только холодным мерцанием мониторов. К тому моменту, как я вошёл, он уже поставил электрический чайник и доставал из шкафа печенье, сахар и конфеты.

— Вы садитесь, господин Блаунт, а мне надо обход сделать, — сказал он. — Это недолго, минут двадцать. Вы посидите, подождите, а как будет закипать, снимайте и наливайте. Меня не ждите.

Прихватив фонарь, он вышел из комнаты. Несколько секунд были слышны его шаркающие шаги, а потом воцарилась полная тишина.

Минут десять я сидел в полумраке, обдумывал свои дела. Взгляд блуждал по комнате, пока не задержался на висевшем у двери графике обходов. Что-то меня смутило. Взглянув на часы, я сверился с таблицей. Хм… Странно… Сейчас Полу вовсе не полагалось проверять здание. До этого ещё почти час.

Я вышел из комнаты. Куда он мог пойти? Наверное, наверх — именно оттуда удобнее начинать обход и потом постепенно спускаться. Я побежал вверх по мраморной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.

На третьем этаже было темно, тихо и довольно прохладно. Я прошёл по всему коридору, но сторожа нигде не нашёл. Должно быть, Пол уже осмотрелся здесь и спустился ниже. Я сбежал по лестнице на второй этаж и наугад двинулся в левое крыло. Через несколько секунд мне показалось, что я слышу чей-то голос. Я поспешил вперёд, решив, что это Пол, но потом притормозил: с кем охраннику разговаривать ночью в пустом здании?

Дальше пошёл осторожно, стараясь не шуметь. Вскоре стало ясно, что голос доносится из комнаты отдела маркетинга. Конечно, Пол мог попасть туда, ведь у него были ключи от всех помещений в здании. Но с кем там разговаривать? В том, что голос принадлежит охраннику, я уже не сомневался.

Я подкрался к самой двери. Она была слегка приоткрыта. Через крошечную щёлочку нельзя было ничего увидеть, тем более что свет шёл только от лежавшего на столе фонаря, но я легко разобрал слова:

— …заявился с какой-то голой девкой. Подстреленной. Я, Ваше Сиятельство, уговорил его труп в ледник положить. Сейчас чай пить будем. Когда? Через полчаса? Хорошо, задержу. У меня и виски имеется. Думаю, не откажется. Да. Жду! Оставлю открытой, ага. Обратно сейчас пойду и отопру по дороге.

Это он по телефону говорит! — догадался я. — Ай да Пол! Купил, значит, тебя граф Бартенс. Заплатил, чтобы ты сообщал ему о том, чем занимается лорд Блаунт по ночам. И, похоже, кое-кто собирается скоро приехать. Интересно, зачем. Хотя нет! Никуда Бартенс не попрётся. Пришлёт таких же господ в чёрных пальто и котелках, которые преследовали меня в Амстердаме. И они, вероятно, попытаются отправить меня в ледник, в компанию к мёртвой горничной. А может, обоих вывезут на Темзу, привяжут к ногам что потяжелее да и опустят на дно. Покойтесь с миром, так сказать. Мало ли ненужных свидетелей хранят тёмные воды Лондонской реки?

Вспомнились слова Рессенс о том, что герцог Дербиш, если задумал кого извести, то человек, считай, нежилец. Тот убийца, которого они с Улаффсоном и Люстом пытали, сказал, что именно Дербиш нанял его с товарищами, чтобы вернуть протокол вскрытия, составленный доктором Барни. Должно быть, скоро герцог снова даст о себе знать.

Готов ли я к встрече с убийцами? Пришлось честно признаться себе, что нет: я потратил слишком много энергии на попытки спасти горничную. Мне требовалась передышка. Конечно, я почти наверняка справлюсь, но зачем? Это ведь придётся потом с кучей трупов разбираться. А ледник не резиновый.

Ход мыслей был прерван охранником, который, закончив разговор, завозился за дверью — должно быть, клал рожок на рычаг. Я бесшумно побежал по коридору к лестнице и успел свернуть до того, как Пол вышел из комнаты.

Убийц я решил не дожидаться. Забежал в анатомичку, накинул пальто и выглянул в фойе. Убедившись, что Пол ещё не спустился, направился к двери. Она была заперта только на засов. Отодвинув его, я приоткрыл дверь и выскользнул на крыльцо. Падал снег, но было довольно тепло.

Я спустился по ступенькам и огляделся. Так, куда податься?

За углом раздался звук мотора. В ночном воздухе он разносился особенно чётко. Неужели убийцы уже здесь?

Глава 8

Я быстро огляделся, но прятаться было негде. Разве что провалиться в прямом смысле под землю. Вот только это требовало большого расхода энергии, чего я не мог сейчас себе позволить.

В этот момент из-за поворота показался большой чёрный автомобиль. Я приготовился защищаться, как вдруг заднее стекло опустилось, и из него высунулась Софи.

— Вы уходите? — спросила она, как только машина остановилась передо мной. — Почему? Что-то случилось?

— Появились срочные дела, — ответил я, взглянув на здание за своей спиной. Сколько пройдёт времени, прежде чем охранник заметит моё отсутствие? — Зачем вы вернулись?

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело