Выбери любимый жанр

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? (СИ) - "Linnea" - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Следующий день мальчики посвятили чтению, Гарри пришлось объяснять Дадли то одно, то другое из прочитанного. В конце концов, они решили читать одну книгу и вслух, а Гарри давал комментарии. Вернон и Петуния в это время занимались закупками одежды в дорогих салонах, покупкой недвижимости за рубежом, покупкой билетов. Все было насыщенно.

31 июля в 9 часов вечера в банке Гринготс было немного посетителей. Менеджеры лениво работали с клиентами, когда в холле банке появились четыре фигуры, закутанные в темно-синие плащи с серебряной вышивкой. Лица вошедших были спрятаны под глубокими капюшонами.

Глава 9. Чарльз Андерс, тайны рода и возрождение

В холле Гринготса повисла тишина. Не было слышно ни звука. Да, зрелище было еще то! Таких рисунков, знаков или бог знает чего, никто не видел никогда, какие были изображены на плащах четырех незнакомцев. Кто они, понятия не имел никто.

Преодолев напавший на него ступор, один из гоблинов подошел к таинственной четверке. Не успев ничего сказать, он услышал жесткий женский голос:

- Танкграйв!

Гоблин замер. Танкграйв - был старшим хранителем самого закрытого уровня банка. Там никто не бывал уже лет двести. В благоговейном трепете он поспешил вызвать требуемого клиентом менеджера. Гоблины сильный народ, напугать их довольно сложно, но эти четверо вызывали озноб. Что-то с ними было не так. Страх забил любопытство в самый дальний закоулок сознания.

В холл вступил облаченный в боевой костюм гоблинов старший хранитель «запретного уровня», как его называли сами сотрудники банка - Танкграйв. Оглядев холл и застывших там людей, он без особых проблем определил своих клиентов. Особого удивления у него не было. Рано или поздно все равно кто-то должен был появиться. В «запретном уровне» было больше трехсот сейфов, многие из которых, правда, никогда не будут открыты, некому их просто открывать.

Подойдя к таинственной четверке, Танкграйв представился:

- Танкграйв. Чем могу служить?

Вместо ответа, затянутая в перчатку из тонкой, почти прозрачной, кожи, рука протянула ему ключ. Взяв ключ, Танкграйв бросил взгляд на номер и замер. Происходило что-то из ряда вон выходящее. Это поняли все, кто находился в этот знаменательный час в холле банка Гринготс. Увидеть господина Танкграйва с отвисшей челюстью и глазами, напоминающими блины - в этой жизни не мечтал никто. Что же такое эти незнакомцы передали Танкграйву?! Это само по себе было неожиданно, но удивленный до ступора Танкграйв - это что-то да значило.

Немного придя в себя, Танкграйв показал рукой своим клиентам следовать за ним. Все четверо хранили молчание. Пройдя весь холл до дверей, ведущих в хранилище, Танкграйв и его клиенты покинули холл под нарастающий шепот. Да, у них будет, что вспомнить. Самое удивительное в дальнейшем в этой ситуации было то, что данной историей не заинтересовались ни Министерство, ни Орден Феникса. Небольшой интерес проявили только Пожиратели, ну и некоторые любопытствующие. Но когда они спохватились, было уже поздно, таинственных клиентов Танкграйва никто не смог найти, а банк клиентов не выдает.

Танкграйв и его клиенты на вагонетке неслись на 65 уровень. Остановившись у сейфа под номером 205, Танкграйв уведомил клиентов:

- Мы прибыли. Ваш сейф.

- Благодарю, мистер Танкграйв, - услышал он в ответ женский голос.

- Этот сейф находится под кровной защитой, - решился на объяснения гоблин. Это был самый странный сейф на уровне: кому он принадлежал, и что было в нем, не знал никто, совсем никто, даже не догадывался. Если по поводу остальных сейфов знали достаточно много или догадывались об их содержимом, то про этот вот уже три с половиной сотни лет ходили легенды.

Дама подошла к дверям сейфа, сняла перчатку, достала тонкую серебряную иглу и проколола себе большой палец, потом поднесла его к двери и начертила на ней какой-то знак. С тихим шелестом двери начали открываться.

- Еще раз благодарю. Дальше мы сами.

Как бы не мучило Танкграйва любопытство, сделать он ничего не мог.

- Мы будем ждать Вас здесь завтра в девять часов утра, мистер Танкграйв, - произнес женский голос.

- Вы собираетесь провести в сейфе ночь?! - с изумлением глядя на четверку, еле произнес гоблин.

- Завтра в девять, мистер Танкграйв.

Четверка вошла в сейф, двери за ними закрылись. Танкграйв мотнул головой, словно пытался отделаться от какой-то мысли.

- Добрый день, мои потомки, - разнеслось по достаточно большому пространству. Женщина скинула капюшон, это оказалась никто иная, как Петуния Дурсль. Рядом с ней стоял ее муж, тоже уже скинувший капюшон. Не представляло никого труда понять, что двое оставшихся были никем иными, как Гарри Поттер и Дадли Дурсль.

- Значит, род Андерсов возвращается, - четыре человека смотрели на говорящий портрет.

- Кто Вы? - спросил Дадли.

- Разрешите представиться - Чарльз Амадей Андерс. К Вашим услугам, мои потомки.

- ХМММ, - слегка опешил Вернон.

- Очень приятно, милорд. Я - Анна Персефона Андерс, это мой муж - Вернон Дурсль, мой сын - Дадли, мой племянник и второй сын - Гарри.

- Дурсль? Потомок Хельги? - воскликнул портрет, - Невероятно, мы все-таки породнились. Сантьяго был бы рад. Как это произошло?

- Подождите, а откуда Вы знаете, кто такие Дурсли? - удивился Дадли. Гарри к тому времени уже удобно устроился на небольшом диванчике и внимательно слушал этот разговор.

- Ох, мой юный друг, конечно же, я знаю, кто такие Дурсли. Это было одно из имен, которое как предполагалась возьмут Де Вера, если придется еще раз менять имя. Так как же случилось, что Де Вера породнились в Андерсами?

- Это все мой дед, - сказала Петуния. - Это у него была идея фикс. Вот он ее и воплотил в жизнь, правда, вот результата не увидел.

- Это значит, Анна, что твой сын потомок трех Основателей, - утвердительно произнес Чарльз Андерс.

- Да, милорд.

- Ох, Анна, не называй меня так, можно просто Чарльз.

- Конечно... Чарльз, - чуть замялась Петуния.

- А Гарри, значит, потомок Салазара и Райнвекло. Неплохо.

- Эээ... Чарльз. Гарри не только Андерс, он еще и... Поттер, - как-то совсем испуганно произнесла Петуния.

- ПОТТЕР?! НАСЛЕДНИК ГОДРИКА?! - у портрета был шок, не меньше. - Это тоже проделки твоего деда, Анна?

- Ну, да, только тут все еще сложнее. Моя сестра, Лили... Она была магом, магия не была заблокирована. В магическом мире ее считали магглокровкой.

- ЧТО?! У нее была магия с рождения? О Боже, какой прокол.

Гарри еле сдержал смех, настолько удрученно и комично выглядел Чарльз Андерс, который считал, что все учел.

- Значит, мальчик тоже потомок трех Основателей. Час от часу не легче.

- Эээ... Чарльз, - проникновенно начала Петуния.

- Что? - подозрительно глядя на своего потомка, спросил Чарльз.

- Даже не знаю, говорить ли?

- Ну, уж давай, Анна Персефона, выкладывай, - саркастично изогнув бровь, сказал ее предок.

- Вы знаете кто такие Лонгдейлы?

- Конечно. Это имя взял для себя второй сын Хельги... - начал Чарльз, затем замер, подозрительно посмотрел на Гарри и выпалил, - Нет, нет, нет, нет, нет. Не говори мне. Он - потомок Хельги. Четыре Основатели в одном теле. Кошмар. Ужас, - запричитал Чарльз.

- Почему? - обиделся Гарри.

- Взрывная смесь, - отрубил Чарльз.

- Хмм... Ну, с этим уже ничего не поделаешь.

- Боже, Анна, твой дед или гений, или полный... - тут Чарльз прикусил язык. - Вы ведь пришли вернуть магию, да?

- Да, у нас тут проблема и очень серьезная.

- Выкладывай.

Следующие три часа Чарльз выслушивал историю Гарри Поттера. Спрашивая, уточняя, комментируя, Чарльз вникал в ситуацию. Через три часа он владел довольно полной ситуацией, сложившейся, как в магическом мире, так и в жизни Дурслей и Гарри.

- Хорошо, что хорошо кончается, - глубокомысленно произнес Чарльз. - Я рад, что Вы нашли в своем сердце место для Гарри и смогли побороть последствия заклинания.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело