Выбери любимый жанр

Ничего не изменилось! (СИ) - "Жаркое Пламя" - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Мое новое место работы! Ух! Жду не дождусь, когда смогу погрузиться в работу и новый опыт!

Я вошел в кафе и меня встретила Мицу-сан.

— Доброго дня, Юто-кун! Я рада что ты пришел — улыбнулась женщина, а затем махнула какому-то парню, который тоже здесь работает — Пойдем, я покажу тебе все.

Мы пошли вглубь кафе, а тот парень подменил Мицу-сан на входе.

В воздухе чудесно пахло свежей лапшой, и раменом, а иногда проскальзывали и запахи сладких шоколадных десертов.

Мицу-сан привела меня в небольшую комнату со шкафчиками.

— Здесь у нас раздевалка. Небольшая, ну какая есть — неловко улыбнулась она, словно извиняясь — Вот этот шкафчик, кажется, свободен. Можешь сложить в него свои вещи.

— Спасибо, Мицу-сан.

— Так… Что еще… Ах да, вот твоя форма — женщина указала на аккуратно сложенную, поглаженную, чистую униформу кафе.

Это был черный фартук и футболка золотистого цвета, на фартуке нарисована монетка и белым цветом чуть ниже название кафе "Счастливая монета".

Я кивнул и взял форму.

Мицу-сан продолжила:

— Сегодня ты будешь помогать мне. Поэтому переодевайся и выходи, будем учится встречать гостей — улыбка не сходила с лица женщины и мне было даже непривычно видеть ее настолько улыбчивой.

— Хорошо, я понял, сейчас приду.

Цщц!… Треньк!

Что-то в соседней комнате грохнулось на пол, похожее на столовые приборы, и Мицу-сан поспешила уйти. Кажется, кто-то получил выговор от строгой Мицу-сан.

Да уж, похоже на работе эта женщина жестче чем в жизни. При этом она всегда улыбается, чтобы гостям было приятно посещать ее заведение. Я еще не приступил к работе, но думаю Мицу-сан будет хорошим боссом.

Переобулся, переоделся, посмотрел на себя в зеркало и вышел в зал. Людей было немного, и думаю это отличный момент чтобы начать постигать азы своей работы.

— Я готов, босс! — сказал я, пойдя к Мицу-сан.

— Ой, не зови меня боссом так открыто, Юто-кун… — она застеснялась — Так, а теперь я тебе объясню что нужно делать.

Около получаса женщина рассказывала как именно надо встречать гостей — с улыбкой, быть вежливым и предлагать удобный для гостя столик. Моя задача — чтобы гостю понравилось приветствие, чтобы он почувствовал себя комфортно и уютно, а затем я должен сообщить о посетителе официантам, чтобы дальше передать гостя в из надёжные руки. Если же свободного официанта нет, то я должен его подменить, и при этом найти себе замену на вход.

Как именно я должен это сделать Мицу-сан не уточнила.

— Ну как, все понял? — босс улыбнулась.

На секунду я выпал из реальности, вспоминая тот момент в автобусе, когда я коснулся своим чуть набухшим другом в трусах лица Мицу-сан… Пусть и через штаны, но выходит, что я поводил своими причиндалами по лицу начальнице? Ох, блин, как бы не покраснеть…

— Вроде бы да, звучит не сложно — максимально невинно улыбнулся я, стараясь отогнать эти пошлости из головы.

— Тогда становись у входа, а я понаблюдаю как ты встретишь первого гостя — Мицу-сан отошла подальше и отпустила того парня, который ее подменял.

Как оказалось он сегодня уезжает и меня поставили как раз вместо него.

Я немного волновался от множества незнакомых звуков, обилия людей вокруг и запахов. Живот постоянно урчал, хоть я и пообедал в школе. Кажется, моему организму теперь нужно больше еды.

И тут дверь открылась я увидел своего первого гостя!

Это была женщина в строгой одежде, очень похожая на учительницу.

— Доброго вам дня, вы бронировали столик? — начинаю я как учила меня Мицу-сан.

— Нет-нет, я забежала случайно. У вас так вкусно пахнет раменом, что я не удержалась, но у меня очень мало времени… — "учительница" начала говорить очень быстро, а я тут же повел ее за столик, который был ближе всего к кухне.

— Пройдемте, я сейчас же о вас сообщу официанту, и он вас обслужит — сказал я когда мы дошли до столика.

— Ой, спасибо большое.

Я тут же помчался к кассе, где о чем-то общалась девушка-официантка и повар. Знакомство с моими коллегами, Мицу-сан не проводила, а поэтому я понятия не имел как кого зовут, и как к ним обращаться я тоже не знал. От этого волнение накатывало с новой силой. но я думаю это нормально для первого дня. Сегодня босс лишь смотрит за мной, как я справляюсь, и что я буду делать в такой стрессовой и новой обстановке. А затем, думаю, мы обязателно со всеми познакомимся.

— Там… эмм… Женщина очень просит побыстрее ее обслужит, она торопится — просто говорю я, подойдя к официантке.

Та оборачивается на меня, слушает, затем улыбается, машет рукой повару с которым говорила до этого и быстренько убегает к нужному столику.

Фух, кажется я все правильно сделал?

Я вновь возвращаюсь к своему месту у входа в кафе. Вижу одобрительный кивок Мицу-сан и ее улыбку. Приятно когда тебя хвалит начальство, даже не произнося при этом ни слова.

Несколько минут я просто осматриваю кафе, потому что никто не входит. Очень уютное место. Приятные теплые цвета. Кое-где висят сувенирные монетки на удачу. Кажется, этот их стиль с монетками мне не очень нравится, но выглядит достаточно приятно для среднестатистического человека, наверное. К тому же прямо в центре зала есть небольшой фонтанчик в виде монетки. Туда некоторые поситители бросают разного рода мелочь и загадывают желание.

Мне удалось даже пронаблюдать это. Маленькая девочка лет семи вместе с мамой загадали желание и бросили монетку, а затем отправились на выход.

— Мы были рады вас видеть, приходите еще! — сказал я как можно более приятным тоном.

Мицу-сан отвлеклась и убежала на кухню и теперь я остался здесь совсем один.

Сразу за женщиной с дочкой в кафе вошел очень старый дедушка. на вид ему лет восемьсот, как той бабке, которую я встретил на эскалаторе в торговом центре. Дедушка медленно прошел, и посмотрел на меня. Казалось, он улыбается.

— Доброго вам дня, вы бронировали столик? — начал я уже по выученной схеме.

— Чего? Не, я такой ерундой на людях не занимаюсь. Хе-хе. Я поесть пришел — ответил дедушка уверенным задорным тоном, который очень контрастировал с его медленными движениями и старостью.

Я аж потерялся на несколько секунд от такого ответа, но вскоре отошел.

— Давайте я вас провожу…

— Куда? Я тут поесть хочу, парень. Ты куда меня тащить собрался, а? — добродушно улыбнулся дедуля, смотря мне прямо в глаза.

Я опять потерялся. Да что за гость такой. Ни одна из моих выученных фраз ему не подходят.

— Ну, я хотел вас проводить за свободный столик… — начал я.

— Так вот мой столик, я тут всегда ем — сказал дед и прошагал к самому ближайшему столику, который находился буквально в двух метрах от моего "рабочего места".

Я огляделся вокруг, но Мицу-сан нигде не было. Блин, какой странный клиент. Надеюсь, все пройдет хорошо.

— Сейчас я скажу о вас официантке она вас обслужит — улыбнулся я.

— Это вон той симпатичной? Давай-давай. Скажи еще чтобы пару пуговиц на блузке расстегнула, хе-хе — усмехнулся дедушка, чуть не закашлявшись.

Вот же извращенец старый. Да куда ему смотреть на молодых девушек, он даже дышит с трудом.

Я отправился к официантке и сказал ей о новом госте.

— А, Ямато-сан пришел, соболезную тебе новенький. Он любит поболтать. А еще он жуткий пошляк — сказала девушка и пошла к дедушке.

Она знает его имя? Видимо, это постоянный клиент… Ладно, я не должен упасть в грязь лицом с постоянным клиентом, иначе Мицу-сан меня не простит.

Я вернулся на свое место. Дед в это время уже поговорил с официанткой, и довольно хихикал. Я заметил, что и на лице официантки была улыбка, а ее щечки немного покраснели. Точно старый извращенец! Но лицо у него доброе. Моет, он так шутит?

Дед выбрал такой столик, что я не мог не смотреть на него. Столик был почти у меня перед глазами сразу рядом с выходом, за которым я и следил. И этот старик постоянно пялился на обслуживающих официанток, при этом слегка хихикая.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело