Перерождение Артефактора (СИ) - Тарс Элиан - Страница 52
- Предыдущая
- 52/53
- Следующая
Слугу, которого уважаешь, ты не станешь заставлять надевать подобное.
Присев на корточки, я достал пистоль.
— Тео, ты что… — зашептала Марси позади меня.
Но подняв руку, я заставил её замолчать.
— Видишь, не всё цивилы такие же, как твой бывший работодатель, — сказал я на интерлингве.
— Хорошая мысль… чтобы с ней умерь… — проговорил алти, а затем лучезарно улыбнулся. — Спасибо, солнцеголовый брат.
Он закрыл глаза.
Я выстрелил.
Алти дёрнулся и уставился на меня под грохот камней. Он перевёл недоумевающий взгляд на полупрозрачный дёргающийся щит, защищающую нас от раскуроченного обломка стены.
— Мелкая безделушка. Не чета корабельному щиту, — пояснил я, кивком указав на свое кольцо с зелёным камнем, в котором был встроен крохотный сердечник.
Поднявшись, я протянул руку алти.
— Ты теперь в моей команде, друг. Добро пожаловать к капитану Теодору Лагранджу.
Несколько секунд он смотрел мне в глаза, а затем, опустив веки, сказал:
— Ты вернул мне жизнь, брат. И теперь она принадлежит тебе.
Взяв меня за руку, он поднялся на ноги. Но тут же пошатнулся. Я сунул руку в карман сумки и кинул ему небольшую коробочку.
— Умеешь пользоваться артефактами?
— Да.
— Это целебный. Подлечи ноги. Как звать хоть?
— Починкко, брат.
Кивнув, я резко обернулся.
— Лови, — я кинул Роджеру пистоль-кулеврину. — Они близко! Слушайте внимательно план!
Я стоял посреди улицы и видел яростные морды накеров, морских змей, морских крокодилов и прочих относительно мелких тварей. Они, точно лавина, неслись на меня, предвкушая, какой я буду славный на вкус, но…
— Бамкх! — первая линяя монстров врезалась в появившейся перед ней корабельный щит. Этот щит перекрыл весь проулок.
— Твою за ногу… — выругался я. Меня вместе с портативным щитом начало сдвигать назад. Я с силой вцепился в коробочку-сердечник.
Монстры давили друг друга, ярились, начинали атаковать друг друга, пока не раздались громкие выстрелы. Мои ребята заняли позиции на балконах ближайших домов и теперь расстреливали толпу монстров сверху из пистолей-кулеврин.
Засада удалась на сто процентов!
Теперь подождать…
Щит продержался до тех пор, пока пистоли-кулеврины не перезарядились. Мои товарищи дали ещё один залп, монстров осталось гораздо меньше.
Убрав щит, я принялся выкашивать изумлённых тварей врукопашную. Ребята поспешили на помощь.
— Н-н-а-а!!! — Починкко тоже решил поучаствовать. Правда, в отличие от нас, у него не было артефактного оружия. Но он сломал хребет накеру, врезав тому скамейкой.
Спустя минут пять мы закончили зачистку.
— Наконец-то… — расслабленно выдохнула Марси. — Э?
Она покосилась на Шона, который рычал и выбивал кровь из обезглавленного накера.
— Шон! Хватит! Иди ко мне! — крикнула девушка.
Парень резко выпрямился и побежал к ней. Вытер руки платком и потянулся за своим излюбленным блокнотом да карандашами.
Глядя на это, Берг повернулся к Марси.
— А тапочки он приносит, когда ты домой приходишь?
Дав ребятам немного перевести дух, я повёл их на пристань Джонсона. Согласно одному из протоколов обороны прибрежных городов, боевые отряды уничтожают морских охотников, плавно сдвигаясь к центральной пристани со всех сторон и ведя с собой спасённых горожан. Биться против монстров крупными соединениями гораздо проще.
Правда, есть исключения.
— Стало тише. Бои стихают, — заметила Марси.
— Расслабляться рано, — отрезал я.
Пристань была оцеплена стражниками, но нас пропустили.
— Едрить, сколько народу! — присвистнул Берг.
Я был с ним полностью согласен. Курсанты, стражники, команды разных кораблей, богатые семьи с охраной, нищие и оборванцы, горожане, которых выводили из атакованных кварталов в одних ночнушках…
Некоторые смотрели на меня недобро.
Чего это с ними?
— Сынок!
— Марси!
Александр Лаграндж и Мэри Кэролайн дель Ромберг стояли среди офицеров и важных горожан, что-то обсуждая. Но заметив нас тут же бросились навстречу.
Лаграндж крепко обнял меня и почти минуту молча простоял в таком положении. Мэри Кэролайн что-то взбудоражено шептала на ухо Марси.
Наконец, приёмный отец меня отпустил.
Я почувствовал на себе чей-то взгляд и обернулся.
Мама стояла рядом с какими-то людьми. Когда наши взгляды встретились, она тепло улыбнулась и рукавом протёрла глаза.
Я тоже улыбнулся и кивнул.
— А ты всё выделяешься, — к нам подошёл Эндрю. Вид у него был хмурый, перо на шляпе сломано, а рукав куртки изодран в клочья — воспитанник Лагранджа явно без дела не сидел.
— Ты, похоже, тоже.
— Только вот о вашей команде все судачат. Одних спасли, других, третьих… — он покачал головой, а затем серьёзно проговорил: — Цени свою жизнь. Господин Лаграндж будет плакать, если ты умрёшь.
— Я…
Мой голос растворился в кошмарном вое, пронёсшимся над Торвилем и всем островом.
Народ задрожал, люди уставились на море, над которым буквально в километре от побережья вздымалась гигантская змееподобная фигура.
— Морской дракон… — с придыханием прошептал Александр Лаграндж.
— Госпожа, он движется сюда! — выпалил кто-то из приближённых дель Ромберг. — Капитан де Липшек не успеет перехватить его!
Значит дядя Шона с командой тоже оттянули часть морских охотников на свой корабль. Надеюсь, в отличие от команды потопленного брига, дела у них пошли удачнее.
— Уводите людей от береговой линии! — во весь голос скомандовала дель Ромберг. — Выделите им защиту! Мы не знаем, сколько тварей осталось в городе!
— Защищаться проще на пристани, — озвучил мою мысль Берг. — Кроме исключений. И главное исключение сейчас нырнуло в воду.
Поднятая морским драконом волна с рёвом ударила о пристань, а её брызги с головой накрыли нас.
— Всё в порядке, мальчик, — сдержанно проговорил Лаграндж, глянув на Берга. — Портовые орудия уничтожат его. Но… Проклятье! Как он так долго скрывался⁈
Да, морской змей подошёл слишком близко к острову. Это странно…
Но сейчас главное, не допустить ещё больших разрушений и жертв.
Да…
Сердце бешено забилось, я начал медленно поворачивать голову. Напряжение Лагранджа, страх на лице Марси и Шона, ужас в глазах мамы, которая не может оторвать глаз от моря, хотя стражи сейчас пытаются увести людей на городскую площадь.
Паника… ужас… кошмар…
Я не хочу, чтобы дорогие мне люди боялись и грустили. Я не хочу, чтобы люди страдали. Ради счастливого будущего человечества и близких мне людей много лет назад я поднял паруса и отправился в море. Открыв Седьмое море, я на время решил проблему голода и нищеты.
Но я могу ещё многое сделать.
— Тео… — удивлённо прошептала Марси, — почему ты улыбаешься?
Я хмыкнул и посмотрел на свою «духовную» дочь.
— Ты знаешь, что на Лудестии есть водяная пушка-ускоритель, сделанная из ноздрей водяного дракона?
— Что? — удивилась она.
— Команда! — повысил я голос. — Помогите стражам города! Отец, Эндрю, помогите жителям!
— Куда ты собрался, сынок? — прошептал Лаграндж.
Эндрю Дэвис широко распахнул глаза и, схватив меня за рукав, притянул к себе.
— Я никуда не отпущу, те…
Он захрипел, получив от меня под дых.
— Прости, дружок, но я в курсе, какая ты наседка, — я передал бесчувственное тело изумлённому Лагранджу.
Отпрыгнув назад, я взмахнул рукой:
— Не прощаюсь! Делайте, что должны! А лучезарный капитан Лаграндж пока спасёт город!
Развернувшись, я ринулся к берегу, где колыхалась наша тартана.
— Думаешь, я… — за спиной раздался крик Берга, который, тут же оборвал громогласный крик Марси:
— Стоять, кок!!! Выполнять приказ капитана!!!
Мне показалось, в её голосе стояли слёзы.
Выставив курс и выкрутив ветер на всю мощь, я спустился в рубку, открыл сумку и приступил к делу.
- Предыдущая
- 52/53
- Следующая