Наречённая дорханца (СИ) - Стефанова Ирэна "ivs" - Страница 26
- Предыдущая
- 26/41
- Следующая
— Ты будешь против, если он решит взять её во дворец?
Сури вздрогнула, и он с трудом сдержал грустную улыбку. Конечно, он не желал её напугать, у него даже в мыслях такого не было. Ему хотелось обнять её, поцеловать. Он так сильно соскучился по ней, хотя она всё время была рядом. Но он понимал, что она обижена, и в этом была его вина. Что ж, он загладит её, извинится. А если она его не простит, то просто украдёт свою маленькую Сури, спрячет, и будет убеждать её в своей искренности.
— Разве моё мнение имеет значение? — повернувшись вполоборота, задала она вопрос, и тут же покраснела. Вполне естественно, что она смогла прочитать его мысли и желания. Он их и не скрывал. Её щёки слегка покраснели. Он это заметил лишь потому, что стоял рядом. И знаете, ему было приятна такая реакция девушки на него. И похоже настало время воплотить в жизнь его план. Коварно улыбнувшись, он прошептал: — Когда вернёмся во дворец.
Это звучало как обещание на незаданный вопрос, и он действительно дал ей обещание, которое был намерен выполнить этой ночью.
Глава14
Весь обратный путь я чувствовала его взгляд на своей спине, и от этого мне становилось крайне неуютно. Я была зла на Дариана, и ничего не могла с этим поделать. А ещё я злилась на себя, на то, как реагировало моё тело на этого мужчину.
Его обещание, а это было именно оно, крутилось в моей голове. «Когда вернёмся во дворец». Что он имел в виду под этим? Мне было любопытно, но в тоже время и страшно. Дариан был из тех мужчин, которые добивались поставленной цели. Тому подтверждение, что я являлась его невестой. Хотя… после моих слов он мог и не жалеть больше связать со мной свою жизнь. И эта мысль меня расстраивала.
Нет, я понимала, что виновата сама. Никто не тянул меня за язык. Но я была на взводе и не отдавала себе отчёт в действиях, а вернее, в словах.
Как только мы оказались во дворце, я тут же, извинившись перед повелителем, исчезла в своих покоях. Мне хотелось спрятаться и разобраться в себе. Мне нужна ясная голова, когда в следующий раз мы встретимся с Дарианам. Мне оставалось надеяться, что он не станет беспокоить меня в столь поздний час. Хотя его обещание…
Я зажмурилась и прижалась спиной к двери. Этот мужчина путал мои мысли слишком умело. Он был обольстителем, и я подалась его мастерству, идя против семьи.
Вот снова мысли о моей семье. Что со мной станет, когда отец узнает, что я, ослушавшись его, вышла замуж за дорханца?
«Если ты выйдешь замуж», — противно прошептал мой внутренний голос.
Открыв глаза, я оглядела свою спальню. Заметив кувшин на столике, я нахмурилась. Я его точно видела в первый раз в жизни. Тревожное чувство завладело мной, но я всё же решила проверить. Подойдя к столику, я наклонилась ближе, желая рассмотреть рисунок на кувшине. Однозначно, я видела его впервые жизни.
Нахмурив брови, я поднесла руку к крышке и уже хотела её поднять, как раздался стук в дверь. От неожиданности, я подскочила на месте. Стук повторился, и я поспешила к двери. Как только я её отварила, мне захотелось тут же её закрыть.
— Не смей, — тоном, не терпящим возражения, проговорил Дариан.
Я опустила голову и сжала ручку двери.
— Сури? — позвал он меня, и мне пришлось посмотреть на него. Он явно был обеспокоен.
— Я устала. Если ты хочешь поговорить, то давай завтра, — попросила я, но он меня не слушал. Взгляд Дариана был направлен мне за плечо.
— Откуда это?
Я оглянулась и поняла, что он спрашивает про кувшин.
— Не знаю, — пожала я плечами.
Дариан издал какой-то не понятный мне звук и просто отодвинул меня с дороги. Моё беспокойство возросло.
Он подошёл к столику, на котором стоял кувшин, и посмотрел на меня.
— Надеюсь, ты его не открывала.
Прижав ладонь к горлу, я покачала головой.
— Что там? — спросила я, но Дариан не ответил.
— Найди Уве, — приказал он, а я нахмурилась. — Сури, найди его и приведи сюда.
— Я не уйду, пока ты не скажешь, что там.
— Твоя смерть, — ответил он.
Его взгляд сказал мне, что Дариан не шутил. Сглотнув, я развернулась на каблуках и бросилась искать Уве.
Не знаю, сколько я его искала, но когда нашла, сильно задыхалась и толком не смогла объяснить, что мне от него нужно.
— Госпожа, дышите, — поддерживая меня под локти, попросил мужчина.
Стоило мне перевести дыхание, как я заявила:
— Дариан… он… в моей комнате… ждёт тебя.
Уве свёл брови, слушая меня. Когда смысл моих слов дошёл до него, он кивнул и направился к своему командиру. Я же старалась не отставать от него, что было сложно, так как Уве был высоким мужчиной и его шаг был гораздо шире, чем мой.
Когда мы добрались до моей спальни, Дариан всё ещё был там, как и кувшин.
— Командир, — обратил на себя внимание Уве, — Вы хотели видеть меня?
Дариан перевёл на него свой тяжёлый взгляд и кивнул, а потом обратился ко мне.
— Сури, выйди и закрой дверь.
Услышав его требование, я растерялась.
— П…почему?
— Пожалуйста, Сури, выйди.
Но я продолжала стоять на пороге своей комнаты, переводя взгляд от одного мужчины к другому. Оба смотрели на меня со всей серьёзностью.
— Что в этом кувшине? — сжав кулаки, спросила я.
Дариан выругался, а я вздрогнула.
— Прошу тебя, Сури, — подошёл он ко мне и взял мои руки в свои, — выйди.
Я отрицательно замотала головой. Я хотела знать, что находилось в этом кувшине. Он сказал, что там моя смерть, но он мог и ошибаться.
— Боги, женщина, ты выводишь меня из себя.
Я поджала губы. Это я вывожу его из себя? А как же он? Он тоже выводит меня из себя, когда командует мной. И только я хотела сказать ему об этом, как Дариан поднял меня на руки и вышел в коридор.
— Пусти меня! — потребовала я, и он сделал, как было сказано. А когда мои ноги коснулись пола, и я хотела отчитать его, Дариан наклонился ко мне и поцеловал. Этого я никак не ожидала.
— Жди здесь, маленькая Сури. И не смей заходить в комнату, пока я тебе не разрешу.
Мне стало страшно, и я не посмела ему перечить. Он действительно считал, что мне грозила опасность.
Неизвестность мучила меня. Они уже какое-то время находились в моей комнате и что-то делали с этим кувшином. Я же расхаживала туда-сюда перед дверьми, покусывая нижнюю губу. Мне было и любопытно, и страшно. Что если эта «смерть» причинит вред им? Я тряхнула головой, стараясь не думать об этом. И всё же… Дверь открылась, и показался Уве. Его взгляд прошёлся по мне, а потом он заторопился. Успев отскочить с его пути, я повернулась, чтобы поводить дорханца взглядом. Он явно что-то забрал с собой из моей комнаты. Это было странно.
— Сури? — позвал меня Дариан, и я оглянулась.
— Теперь я могу войти в свою спальню? — поинтересовалась я, стараясь контролировать свой голос. Мне не хотелось переходить на крик, потому что я понимала, что он выставил меня из моей же спальни, только потому, что беспокоился обо мне.
— Конечно, — кивнул он и взмахом руки пригласил меня войти.
Как только я прошла в свою комнату, то тут же обратила внимание на открытый кувшин.
— Что там было? — посмотреть на него, спросила я. — Только скажи мне правду, Дариан. Пожалуйста.
Он вздохнул и прикрыл за собой дверь, чтобы нам никто не мешал.
— Змея, — ответил он, и мне стало нехорошо. Кто-то пытался меня убить. В голове сразу всплыл образ Юлии. Может быть, мои подозрения беспочвенны, но интуиция подсказывала мне, что без этой женщины здесь не обошлось.
— Как ты понял? — сглотнув, спросила я, боясь подходить ближе к столику.
— Узнал кувшин.
Мой взгляд снова вернулся к нему. Узнал кувшин? Как интересно.
— Значит, ты знаешь от кого он, да?
Дариан поджал губы. А когда он скрестил руки на груди, я заволновалась.
— Это… Юлия? — осторожно спросила я. Он не ответил. — Дариан, прошу, ответь.
— Нет, это не она.
— Тогда кто?
- Предыдущая
- 26/41
- Следующая