Выбери любимый жанр

Наречённая дорханца (СИ) - Стефанова Ирэна "ivs" - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Простите, что перебиваю, господин, но я бы хотела уйти.

— Ты устала? — обеспокоился Мáрин.

— Да, господин.

Повелитель подошёл ко мне и приподнял мою голову за подбородок. Он долго всматривался в моё лицо, а потом отпустил.

— Хорошо, иди. У тебя завтра действительно трудный день ожидается. Приятных снов, милая Сури.

Я поклонилась ему и Дариану, и поспешила покинуть зал. Наверное, мой уход выглядел как побег, но мне было всё равно. Я хотела поскорее оказаться подальше от этого дорханца.

Только когда оказалась в своей комнате, я смогла вздохнуть спокойно. Весь путь до своей спальни, я бежала, будто за мной гнались псы преисподней. У меня было ощущение, что он преследовал меня. Но стоило мне оглянуться, как я никого не обнаруживала. Мои нервы были на пределе, и мне мерещилось чёрт знает что. Или же мне хотелось, чтобы он преследовал меня?

Выругавшись, я убедилась, что дверь закрыта на ключ. Мне нужно было успокоиться. А лучший способ успокоиться — это принять ванну.

Пройдя в купальню, я улыбнулась тому, что ванная была наполнена водой. Попробовав температуру, я поёжилась. Вода была слегка тёплой. Но звать кого-то, чтобы принесли горячую воду, я не стала. Раздевшись, я быстро опустилась в воду.

Просидела я в воде недолго, но за то мои мысли пришли в порядок. Завтра мне придётся поработать более усердно. Нужно будет решить кучу вопросов, поэтому мне понадобятся силы.

Закутав своё мокрое тело в простыню, я вернулась в комнату. Но стоило мне переступить порог, как я ахнула. В комнате я была не одна. Дариан стоял у окна и смотрел куда-то в сумерки.

— Что… что ты здесь делаешь? — скрестив руки на груди, спросила я, возмущённая тем фактом, что он заявился ко мне в такое время.

— Мы не договорили, — не поворачиваясь, спокойным голосом ответил он.

Я нахмурилась и покосилась на дверь. Она была приоткрыта.

— Как ты вошёл? Я закрыла дверь на ключ.

— Не сложно было её открыть… И тебе стоит что-нибудь накинуть, Сури, иначе простынешь.

Я пропустила мимо ушей его слова, так как моё внимание заострилось на том, что он назвал меня просто Сури.

— Ты не слышала меня, девочка? — спросил он, оборачиваясь ко мне.

Его взгляд блуждал по мне, и от него мне стало жарко. Никогда ни один мужчина не смотрел на меня так.

Кинувшись к постели, я схватила халат и накинула его на плечи. Повернувшись к Дариану лицом, при этом убедившись, что халат скрывает моё тело, я нервно вздохнула.

— Нам обязательно говорить сейчас?

— Да.

— И о чём же ты хочешь поговорить? — спросила я. — Потому что я не понимаю, что нам с тобой обсуждать. Тебе не понравилось, что танец прошёл не по-твоему плану. Ну что ж, как я сказала ранее, нужно достойно принимать поражение.

— Это не игра, Сури.

— А я и не утверждаю, что это игра. Если я задела твоё самолюбие, то я прошу меня простить. Но и ты пойми меня. Ты силком вытащил меня в центр зала, игнорируя мои протесты. Неужели ты думал, что я так легко сдамся?

— Нет, не думал.

— А ещё… а ещё ты оскорбил меня и тех женщин, назвав нас шл…хами.

— Но они действительно шл…хи, Сури.

Я поджала губы, не веря ему.

— Откуда ты это знаешь?

Он усмехнулся.

— Я бывал в их заведении и видел многих из них.

Что-то кольнуло внутри, и я прикусила губу, чтобы удержаться от вопроса, который сам по себе напрашивался. Он спал с ними? Я не должна об этом спрашивать. Но тогда почему для меня это было так важно?

— Наверное, ты не знаешь, Сури, и тебе на первый раз можно простить это, но ты танцевала с ними не просто танец, а танец шл…х.

— Нет такого танца.

— Есть. И ты его сегодня танцевала. Ты предлагала себя присутствующим мужчинами, как и эти женщины.

Я покачала головой, не веря ему. Да, я старалась подстроиться под танец женщин, повторяла их движения, но я никому себя не предлагала.

— Ты врёшь.

— Зачем мне лгать, Сури?

— Хватит, — сорвалась я. — Перестань называть меня по имени. Я устала слышать его из твоих уст.

Он приблизился ко мне прежде, чем я это осознала. Схватив меня за руки, он тряханул меня, и я посмотрела ему в лицо.

— Мáрин тоже не знал об этом танце.

Я ничего не ответила на это его признание. Было трудно поверить, что он говорил правду.

— Тогда зачем ты вытащил меня на танец? Чтобы опозорить?

— Нет, — мягко ответил он. — Я не думал, что ты станешь повторять движения за женщинами. Я надеялся потанцевать с тобой, так как требует закон моего народа.

— Что?

— Я хотел заявить на тебя права, но ты взбрыкнула, маленькая Сури, чем повеселила моих людей.

— Теперь они считают меня шл…хой. Очень весело, — пробубнила я, стараясь не акцентироваться на его словах про «заявить права». Если я не стану это замечать, значит, этого и не будет. Понимаю, глупо, но сейчас я на большее не была способна.

— Нет, — обнял меня Дариан, — они так не думают. А если подумают, то поплатятся за это.

— Ты не мог бы отпустить меня, а то трудно дышать.

Дариан рассмеялся. Его грудь тряслась у меня под ухом, и я сама пыталась скрыть улыбку. Этот мужчина имел заразительный смех.

— Я говорю ей о том, что буду защищать её честь, а она это игнорирует. Ты удивительная женщина, маленькая Сури.

— Не могу не согласиться, — ответила я, улыбаясь. — И всё же прошу отпустить меня, пока мне не пришлось закричать, что есть силы. Сюда сбегутся люди и они решат, что ты пытался надругаться надо мной. Вряд ли это будет хорошо встречено твоими людьми.

— Никогда не сдаёшься без боя? — спросил он, отступая и отпуская меня.

— Никогда. Я просто не имею право на проигрыш или ошибку. От этого многое зависит.

Он кивнул и снова окинул меня взглядом.

— Что ж, мне это нравится в тебе, маленькая Сури.

Я закатила глаза.

— Приятных снов, маленькая Сури, — подмигнул он мне и вышел из спальни, оставив меня одну.

Убедившись, что он ушёл, я подлетела к двери и проверила замок. Он был цел. Закрывшись, я задумалась о том, как этот мужчина смог проникнуть в мою спальню, но при этом не сломав замок. И почему он ничего не предпринял, хотя мог? Он мог соблазнить меня, и вряд ли я бы нашла в себе силы отвергнуть его. Но он просто ушёл. Это была игра, в которую я не хотела играть, но похоже у меня не было выбора. Оставалось лишь надеяться, что я не проиграю и не подведу свою семью.

Глава4

С самого утра я была поглощена работой. У меня не было даже минутки, чтобы присесть и перевести дух. Но зато комната для Юлии была готова, остались лишь мелкие штрихи. И чтобы завершить всё окончательно, мне нужно было посетить порт. Но была проблема — он находился почти в двух часах езды от Великого Барадуйса.

Я знала, что Мáрин не отпустит меня без сопровождения. Оставалось надеяться, что он не прикажет дорханцам меня сопровождать.

Весь этот день я с ними практически не пересекалась, а если и пересекалась, то не успевала реагировать на их ухмылки или смешки, у меня просто не было на это время. Но если они будут сопровождать меня, то я пропала. Сгорать мне от стыда придётся всю поездку.

Сейчас направляясь к Мáрину, я тихонько бормотала молитву, надеясь, что она меня убережёт от дорханцев. Притормозив у кабинета повелителя, я сглотнула, так как на меня взирали два охранника-дорханца. Я сейчас себя ощущала такой маленькой и никчёмной, что мне захотелось просто исчезнуть.

— Я к повелителю, — выдавив улыбку, объявила я.

Они переглянулись и покачали головами одновременно, а потом тот, что справа заговорил:

— Тебе придётся подождать, госпожа Сури, повелитель занят.

Я натянуто улыбнулась и отошла от них. Переплетя пальцы рук, я принялась ждать, стараясь не обращать внимания на их косые взгляды, но это было сложно. Эти двое наверняка были на вчерашнем ужине и видели мой позор, а теперь таращились на меня. Конечно, им нечем было заняться, как изучать меня. Я фыркнула и вообще отвернулась от них. Лучше уж не видеть их лица.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело