Выбери любимый жанр

Переводчик с эльфийского языка - Журавлева Юлия - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Эльф же тоже решил не искушать судьбу и вышел из кухни. Наблюдая за тем, как бесшумно он ходит, ступая по-кошачьи мягко и плавно (ни одна половица его не выдала!), я с грустью подумала, что жить с ним не так-то просто и впору заготавливать успокоительные настойки.

Готовила я нормально с учетом своих скромных потребностей, чай, мы люди простые, незнатные, как говорится, чем богаты и что Бог пошлет. В училище имелась кухня, на которой студенты варили как заданные в качестве домашки зелья, так и стряпали еду. И поскольку готовилось все подчас в одинаковых кастрюлях, важно было не перепутать, где твой суп, а где соседское зелье для прочистки кишечника. Ингредиенты тоже порой отличались мало, трава – она и в супе трава. А магическая составляющая, как известно, не пахнет.

Порой недоразумения случались.

Но готовить я там научилась на всю оставшуюся жизнь. Без изысков, откуда бы им взяться на скромную стипендию? Зато сытно. До недавних пор меня все устраивало. Только нормально ли это для посла? Вдруг ему нужна соответствующая статусу кухня?

В народе упорно ходили слухи, что эльфы питаются нектаром и зеленью, причем сырой. Единение с природой, все дела. Глядя на рослого и плечистого посла, как-то не верилось, что это все он наел, сидя на овощах и фруктах. Да и не представляла я Кариэля обгладывающим листья с ветки или под полным укоризны взглядом буренки щиплющим молодую зелень.

От воображаемой картины пасущихся на лугу эльфов у меня вырвался нервный смешок. Нет уж, сегодня на ужин будет жареная телятина, как раз в морозильнике лежит хороший кусок. Прямо в ее соку молодую картошку обжарю, которую пока даже чистить не надо – кожура тонюсенькая. И на всякий случай морковку помою и почищу, вдруг Кариэль все-таки не ест мясо?

Посол мясо ел, да еще как. За обе щеки уплетал, за длинными ушами хрустело. Я себе сразу отложила в тарелку, поняв, что такими темпами останусь без ужина. На морковку Кариэль даже не взглянул, налегая на телятину с жареной картошкой. Его и приглашать не пришлось, как только кухня, а за ней и весь дом наполнились вкусными ароматами, эльф заглянул сам. На сей раз осторожно и соблюдая дистанцию.

Выглядел он свежим и бодрым, наверняка успел помыться с дороги и переодеться. Теперь на нем была обычная летняя рубашка без рукавов и тонкие хлопковые брюки, обуться посол не соизволил и шлепал по полу длинными, но изящными ступнями.

Что самое интересное, татуировка у него оказалась не одна. Или одна, но большая. Рисунок вился по всей правой руке. Очень долго присматриваясь, я с удивлением поняла, что это не абстрактный узор, а стилизованные буквы. Но чтобы прочесть слово полностью, нужно увидеть эльфа без рубашки вообще. Да и вряд ли бы мне это сильно помогло, судя по окончанию «тиль», останавливающемуся на запястье, – это староэльфийское наречие. Такое в училищах не проходят, разве что спецкурсом в академиях магии на занятиях по расоведению или особенностях магоприменения других народов – смотря что за надпись. И то не факт.

Спросить прямо, что у Кариэля за татуировка такая интересная, я как-то не решилась. Мало ли это древний эльфийский обычай? Или себя дурой выставлю, или на негодование посла за излишнее любопытство нарвусь.

Зато эльф не стеснялся и, утолив первый голод, принялся сыпать вопросами, да так активно, что мне пришлось сбегать за словарем. Хорошо, что он у меня как эльфийско-всеобщий, так и всеобще-эльфийский, поэтому можно смотреть и перевод слов Кариэля, и для себя искать. Иногда из-за певучего и мелодичного произношения понять, что вообще сказал эльф, мне не удавалось. Тогда Кариэль искал сам и тыкал пальцем. Я в ответ листала другую часть словаря и показывала уже ему.

Так мы умудрились неплохо поговорить. Я рассказала, что являюсь дипломированным зельеваром и отлично разбираюсь в травах. Эльф очень обрадовался, потому что, оказывается, именно некое сырье для зелий и привело его в наши края. Какое именно, он то ли сам не знал, то ли в словарике не нашел, в любом случае мы договорились пройтись по лавкам зельеваров, коих у нас насчитывалось еще три, познакомиться со всеми и узнать, где и какие травы и ингредиенты они берут.

Правда, я совсем не уверена, что нам так просто все расскажут и покажут, но Кариэль отчего-то не сомневался, что с ним будут сотрудничать, и остался весьма доволен своим переводчиком. Даже со стола убрать помог, заодно спросив, зачем я почистила морковь? С ответом я не нашлась, сочтя за лучшее забрать морковку себе – потом сгрызу. Очень приятно что-то поесть за конспектами по эльфийскому, над которыми я вечно засыпала – певучий язык отлично убаюкивал.

Так прошел наш первый совместный вечер под одной крышей. Ничего страшного.

Глава 3

Алхимическая лаборатория Лумье

Утром эльф нашелся внизу, пробующим заварку… на зуб. Брал чаинку из банки, клал на язык, разжевывал ее несколько секунд, думал и переходил к следующей банке.

Я так и застыла с открытым ртом. Видимо, эльфу все-таки не хватало травы, он уже заварку жует, самую вкусную, поди, выбирает…

– Арэде вирао, – пожелал он мне доброго утра, наконец заметив.

– Ага, – кивнула я, хлопая глазами.

Словарь остался наверху, бежать за ним не хотелось, сама справлюсь. Не зря же весь прошлый вечер сидела за конспектами. Да и слов тут не требовалось: просто достала еще не опробованную эльфом жестяную банку с заваркой, небольшую тарелочку и насыпала в нее. Чай был ягодный, с кусочками клубники, ежевики и малины. Эльфу должно понравиться.

– Кушайте с удовольствием, – четко выговаривая слова, произнесла я заученную вчера фразу на эльфийском.

Кариэль с легким недоумением взглянул на меня, но быстро все понял, поблагодарил и забрал тарелку, удалившись за стол.

Я же осталась жарить нам сырники, еще вчера приметила отличный творог.

Настроение у меня было прекрасное. Работа несложная, жильем обеспечивают, едой тоже. Глядишь, и эльфийский подтяну. Вдруг действительно удастся скопить неплохую сумму и уехать в столицу? В резюме укажу: свободный эльфийский и работа при эльфийском посольстве.

Может, даже этот Кариэль Микаэль и кто-то там еще согласится рекомендательное письмо написать…

Замечтавшись, я едва не сожгла сырники, хорошо, эльф с его чутким обонянием вмешался, только с одной стороны немного пережарила.

Сметана тоже в наличии имелась, как и разнообразные варенья, которые я разлила по блюдечкам и выставила на стол. Как говорится, чем богаты.

Тарелочка из-под заварки сияла чистотой, Кариэль ни одной чаинки не оставил, видимо, проголодался. При этом и на сырники накинулся с подозрительным аппетитом. Правда, сначала долго их обнюхивал, очень осторожно пробовал варенья и даже чай, который я заварила, отпил аккуратно и прислушался к ощущениям. Возможно, у него желудок больной? Надо будет спросить, я как раз знаю парочку хороших зелий: и желудок лечат, и пищеварение улучшают. Только сначала в словаре посмотрю, как это по-эльфийски будет.

После завтрака эльф объявил о намерении прогуляться по лавкам, начать с зельеваров, а следом, если останется время, заглянуть и в другие.

Я кивнула, помыла посуду – правило, вбитое в училище: никогда не оставлять грязную посуду ни в лаборатории, ни на кухне.

Собралась я быстро, хорошо, когда на выбор всего два платья, одно из которых помялось в саквояже. Единственное, что удручало, это сумка, куда я убрала словарь. Весить она сразу начала столько, что плечо заранее заболело. Но вес – не самое страшное. Самое страшное – сама сумка.

Я в очередной раз попыталась отодрать от нее дурацкие ленты, но они были прикреплены не иначе как магией. Можно, конечно, ножницами спороть, но тогда придется долго возиться, чтобы убрать обрезки. Вряд ли посол согласится столько ждать.

С другой стороны, надо быть проще. Я же не на бал собираюсь. Удобная вместительная сумка – и ладно. Именно это я себе повторяла, спускаясь вниз к ожидающему меня Кариэлю.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело