Ложь, которую мы произносим - Корри Джейн - Страница 40
- Предыдущая
- 40/83
- Следующая
– Так с ним можно будет связаться, – возражала я.
– В наше время не было никаких мобильных, и мы прекрасно обходились без них, – ответил мой муж.
И тут до меня дошло. Черная толстовка с капюшоном, которую сын заставил меня купить ему вместо более практичной куртки, которую предпочитала я, исчезла. И кроссовки тоже.
– Должно быть, он улизнул, – с трудом выдавила я. – Неужели ты его не видела?
– Нет.
– Тогда, может, тебе не следовало, черт возьми, спать!
Обычно я не ругалась. Больше не ругалась. Но ощущала, как нарастает истерика. Раньше Фредди никогда так не поступал. Куда он делся? И где же Том?
Я позвонила мужу на сотовый. Звонок ушел на голосовую почту. Попыталась еще раз. То же самое.
– Фредди пропал, – сказала я, слыша, как мой голос дрожит от паники. – Перезвони мне.
– Я могу что-нибудь сделать? – спросила няня. В ее голосе звучала тревога, чего и следовало ожидать.
– Оставайся здесь на случай, если он вернется. И тогда позвони мне. А я пойду искать.
– Но мне действительно нужно домой.
– А мне нужно найти своего сына, за которым ты должна была присматривать, – огрызнулась я.
После встречи с Заком и пропажи Фредди ко мне вернулись прежние страхи и гнев. Если бы кто-нибудь прикоснулся к моему сыну, убила бы.
Я выбежала на холодный ночной воздух. Часы недавно перевели назад, и, хотя уже стемнело, ночь казалась чернее, чем обычно. Выбегая из дома, я в панике забыла накинуть пальто, но не собиралась возвращаться.
– Фредди! – прокричала я. – Фредди!
Мимо прошел собачник.
– Вы не видели мальчика в черной толстовке с капюшоном? – настойчиво спросила я.
– Нет, извините.
Я побежала дальше, оглядываясь по пути по сторонам. Фредди говорил о собаке с тех пор, как был маленьким. «Я хочу песика, мам». Но Том наложил вето: «Они линяют. Из-за этого к Фредди может вернуться астма. Животные – это обуза».
«Если я найду Фредди, то заставлю Тома позволить нам завести собаку», – пообещала я себе. Где, черт возьми, мой муж? На бегу я снова набрала его номер и, поскользнувшись, едва не вылетела на мостовую. «Пожалуйста, оставьте сообщение…»
От паники мой желудок скрутило в узел. Я уже представляла вой сирен. Поиски с собаками. Мертвое тело в заросшей части парка…
– Фредди? – снова закричала я. – Фредди!
Глава 27. Том
Я проснулся около часа ночи и обнаружил шесть пропущенных от Сары, а за ними множество сообщений. Набрал номер, размышляя о том, как объясню свое отсутствие. Включилась голосовая почта жены.
– Что там? – раздался голос рядом.
– Фредди не было дома, когда Сара вернулась, – ответил я, вскакивая с кровати. Обычно не вскакиваю, но известие потрясло меня. – Няня сказала, что он улизнул.
– Он уже вернулся?
– Не знаю. Телефон Сары переключается на голосовую почту. Мне нужно идти.
– Я понимаю.
Хилари говорила с тем же спокойствием и участием, как и когда я только пришел. Я не собирался спать с ней. Возможно, и не стал бы, если бы не увидел ее снова на конференции, из-за чего и опоздал на выставку Сары. И я, возможно, не пошел бы к ней, если бы не Зак и мысль о том, что он и его друзья-художники могут смеяться надо мной. Воображаю, что они сказали бы. «Видел чудика, за которого вышла Сара? Небо и земля, скажи? Интересно, знает ли он…»
Это было последней каплей. Но теперь чувство вины стало неодолимым. Я был мужем. Отцом. Что же я наделал? Оказался ничем не лучше собственного отца.
– Я не должен был этого делать, – сказал я, натягивая трусы. – Это была ошибка. Мне очень жаль.
– Было чудесно.
Хилари сидела прямо. Ее груди были беззастенчиво выставлены напоказ, победоносно нависая над пуховым одеялом; идеально пропорциональные, без третьих сосков или других изъянов.
– А еще неправильно. – Она прикусила губу. – Я никогда не спала с женатым мужчиной. Чувствую себя ужасно виноватой.
– Это не твоя вина, – торопливо возразил я. – Не твоя.
Ее голос был печален:
– Дело в том, что ты женился не на той женщине.
Как верно подмечено.
Я оказался в безвыходной ситуации. Если брошу Сару, то буду ужасно себя чувствовать всю оставшуюся жизнь. Ведь так я бы нарушил брачные обеты и бросил своего сына. Даже если бы мы продолжали общение, это уже не семья.
Но остаться значило бы мириться с ужасным поведением Фредди, пока тот не поступит в колледж, и жить с женщиной, с которой у меня не было ничего общего.
– Если бы я только встретил тебя раньше, – пробормотал я, прижимаясь губами к ее макушке.
– Знаю, – сказала она. – Я бы тоже этого хотела. А теперь ступай домой и проверь, все ли в порядке с твоим сыном.
– Мы можем увидеться снова? Просто как друзья.
– Нет. Мы оба знаем, что это было бы неправильно. Ведь так?
Она отвернулась, но не раньше, чем я заметил слезы в ее глазах.
– Счастливой жизни, Том.
Глава 28. Сара
Мне нужно было найти сына.
Я пересекала парк. На скамейке сидел мужчина, его беззубый рот приоткрылся во сне. Мужчина храпел. Рядом с ним лежала бутылка виски. Не видел ли он Фредди? Я стояла, раздумывая, стоит ли будить этого незнакомца. Когда-то я могла быть в похожем положении. Оказалась на самой грани того, чтобы снова стать бездомной, когда меня спас Том. А теперь посмотрите на нас. Когда моя жизнь снова пошла наперекосяк?
«Нужно найти Фредди».
Скамеек становилось все больше. Как и людей, которые спали или пили на них.
– Потеряла своего гаврика, милая? – прошамкал один.
– Сына, – ответила я.
– Эй! – Он сунул пальцы в рот и свистнул. – Слушайте все. Эта леди потеряла своего пацана.
– Сколько ему лет, милая? – спросила женщина в надвинутой на лоб красной шапке и с сигаретой в руке.
– Четырнадцать, – сказала я.
– У него черные волосы, да?
– Да!
Меня окатила волна страха и облегчения.
– Я видела его там с Ангусом.
С мужчиной? Значит, Фредди похитили. Мои ноги подкосились, и я опустилась на землю. О боже мой! Фредди поймал педофил…
– Все в порядке, милая. – Женщина в шапочке помогала мне подняться. – Ангус нормальный. Он не причинит вреда твоему мальчику. Пойдем со мной. Мы найдем его.
Ее рука – та, что была свободна от сигареты, – сжала мою, точно клешня. Ногти впились в ладонь.
– Вы сказали, Ангус нормальный. Он опасен?
– Нет. Просто вроде как чувствительный. Жизнь не была к нему добра. Вот он. Видишь? Это твой мальчишка?
Слезы катились по моему лицу, пока я бежала к фигуре, сидевшей на скамейке рядом со стариком. Колени обоих закрывал черный спальный мешок.
– Фредди! – закричала я.
Он посмотрел на меня снизу вверх.
– Мама? – В его голосе звучало удивление.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я, тяжело дыша.
Он пожал плечами, словно это глупый вопрос:
– Уже тебе говорил. Я слишком взрослый для няньки. Она велела идти в свою комнату, а мне стало скучно. Так что я вышел. А потом встретился с Ангусом.
– Тебе не положено разговаривать с незнакомцами, – прошипела я.
– Он не незнакомец. Да, Ангус? Я здороваюсь с ним каждый день по дороге из школы. Он жил здесь, когда был мальчиком. Кстати, он рассказывал мне истории о тех днях.
– Совершенно верно.
Никогда раньше не слышала, чтобы Фредди так четко выражал свои мысли. Это были самые длинные предложения, которые он произносил за… я не знаю, за сколько времени. Тогда до меня дошло. Фредди чувствовал себя чужаком. Точь-в-точь как я в его возрасте. Возможно, как и этот Ангус. Поэтому они сблизились.
– У вас смышленый мальчишка, – сказал мужчина.
– Спасибо. Но теперь нам нужно возвращаться домой. – Разговор казался неуместно вежливым.
– А Ангус может пойти с нами? – попросил Фредди. – Здесь холодно по ночам, и у него разыгрывается ревматизм.
У Тома случился бы сердечный приступ, если бы, вернувшись домой, он обнаружил на нашем диване бездомного.
- Предыдущая
- 40/83
- Следующая