Выбери любимый жанр

Король арены 4 (СИ) - Богдашов Сергей Александрович - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Впрочем, сейчас все эти мысли ни к месту. Я выиграл турнир!

Самое время отметить такое событие.

Моя команда — дело понятное, но я ещё и Юлиану на банкет хотел пригласить, но она сбежала.

Отмечать начнём через час в ресторане при нашей гостинице. А потом, примерно через полтора часа, я откланяюсь, и поеду на премьеру "Собаки на сене".

К моему большому сожалению, контрамарок мне отчего-то никто не предложил и моя команда с билетами пролетает, полагаю, что о них в этом мире ещё никто и не слышал, но это упущение я ещё поставлю на вид местным меценатам.

Вовремя убраться мы не успели. Только начали было спускаться к выходу, как меня поймал уже знакомый мне ректор столичной Академии.

— Ларри! Мои поздравления! Замечательный бой! Не могли бы мы переговорить где-нибудь наедине. У меня созрело для тебя одно очень интересное предложение, — попытался он заговорить загадками.

Ха! Да его предложение считается на раз! Речь пойдёт о переводе в его Академию, и вполне возможно, при этом мне будут обещаны золотые горы.

— Нет и ещё раз нет.

— Прости…

— Это ответ на ваше предложение. Видите ли, я патриот Белговорта. Кроме того, там замечательный климат и всегда свежий морской воздух. А у вас в столице душновато. И да — это окончательный ответ, — приятно улыбаясь, заранее ответил я на все предложения и вопросы ректора.

Где-то за моей спиной негромко, но очень довольно крякнул лэр Мердок.

** ** **

Как бы то ни было, а мне и лэру Гирингу достались места в девятом ряду партера. От всех остальных рядов кресел он отличался тем, что у нас не было впереди соседей, так как девятый ряд кресел выходил на широкий проход.

Должен заметить, что концертный зал Императорского Театра устроен вполне себе грамотно.

Вроде бы, и не совсем римский амфитеатр, так как наклон трибун заметно меньше, но и схожесть с ним есть. Опять же это далеко не тот театральный зал, к которым я привык в своём мире.

Ряды кресел окаймляют сцену полукругом, а ложи здесь сделаны не только по бокам, но и над партером, на каком-то гигантском сооружении, отдалённо напоминающем мост.

Я сначала не мог понять, отчего такая разница, пока не вспомнил про магию.

В моём мире театры сначала строились с учётом акустики, а потом уже по устоявшейся традиции. Здесь проблем со звуком нет. Магия работает исключительно хорошо. Отсюда и архитекторы ставили перед собой совершенно иные задачи.

Я заявился в театр в довольно строгом костюме. К сожалению, он у меня не бы отмечен ни клановым гербом, ни иными знаками, так важными для собравшейся здесь публики.

Ни я, ни лэр Гиринг не спешили в попытках хоть как-то выделиться. Мы просто сели с ним в одном из буфетов первого этажа за маленький стол и молча накатили грамм по сто местного кальвадоса, а потом ещё раз догнались такой же порцией.

Так, чисто чтоб волнение снять. Заодно и закусили каким-то фруктом со вкусом и запахом мяты. Алхимик сказал, что он полностью убирает запах от выпитого алкоголя. Разговоры у нас не получались, обоим не до того было.

Что такое премьера спектакля?

По сути своей — это испытание!

Ему можно сразу приписывать особую сложность, зная, что весь столичный бомонд будет коситься на реакцию пары лож, где находятся члены Императорской семьи.

Я бы тоже не отказался посмотреть на их реакцию, но наши места этого уже не позволяют сделать, так как ложи правителей находятся прямо над нами.

Признаюсь, даже когда я был клоуном и выходил на свои самые ответственные выступления, я так не волновался, как сейчас…

Но тем временем свет погас и премьера началась.

Глава 14

Если кто-нибудь вам скажет, что слава человека бежит впереди него — то верьте!

Впрочем, расскажу обо всём по порядку, как оно было, а то после горячки боя и на нервах, предыдущий рассказ у меня вышел скомкано.

После вручения наград мы вернулись в "Королевский двор". Не успели толком зайти в гостиницу, как уже знакомый мне администратор, чуть ли не расстилаясь, сообщил, что мы можем бесплатно пользоваться своим номером ещё три дня, если по вечерам будем выходить на ужин в ресторан, где нам положена скидка и все цены для нас будут снижены вдвое.

— С чего бы вдруг такой аттракцион щедрости? — поинтересовался я на всякий случай, хотя мне, жителю другого мира, и так всё было понятно.

— Нашей хозяйке настолько понравилось ваше выступление на турнире, что она тут же передала мне своё специальное предложение, исключительно для вас, — отошёл администратор полуправдой, — Считайте, что на ближайшие три дня вы её личный гость. Разумеется, со всем вашим отрядом, — уже менее доброжелательно добавил он, под сверлящим взглядом моего наставника.

— Я вас услышал. Мы обсудим ваше предложение, — ответил я администратору, сохраняя железобетонный покер фейс.

К счастью, мои меня начали понимать.

Вся наша команда, сохраняя невозмутимое выражение лиц, проследовала до самого номера молча.

— Ух ты, мы тут можем ещё три дня оттянуться! — первым высказался Федр, как только за нами захлопнулась дверь номера.

— Рассчитывай на два, — чуть уменьшил я размеры его восторга, — В Белговорте наверняка уже половину фисгармоний порвали, празднуя нашу победу. Хороши мы будем, если земляков не поддержим и там не покажемся вовремя.

С этим музыкальным инструментом — фисгармонией, я ознакомился только в этом мире.

Понятно, что на местном языке она называется более витиевато, но для себя я этот инструмент обозвал именно так. Слишком уж они похожи.

Примитивная дуделка, состоящая из трубочек и кнопок — клавишей, снабжённая мехами и ножным насосом. Так и хочется сравнить её с волынкой, но нет. Здесь она выглядит солидней. Наверное больше ей подойдёт такое описание, как стационарная волынка, расположенная в ящике и установленная на подставку. Диапазон у неё в четыре октавы.

Местная фисгармония раза в два меньше пианино из моего мира, но при этом не менее громкая. И да — меха накачивает здесь отдельно взятый человек. То есть у фисгармонии не один исполнитель, а два, один из которых является помощником. И как правило, этот помощник весьма здоровенный малый с приличным весом. Оно и понятно — чем больше будет воздуха в накачанных им мехах, тем громче и дольше можно играть на этом инструменте. Заодно и тяжёлый инструмент есть кому таскать по базарам и ярмаркам.

Почему там не применяется магия?

Так фисгармония считается простонародным инструментом, чем-то, вроде баяна в моём мире.

Аристократии такое невместно. У них в моде подобия клавесинов. Да и услуги физически сильного ветродуя стоят значительно дешевле, чем артефакты накачки мехов и их периодическая зарядка магией.

Пока, понятное дело, рассказывать местным аборигенам про баян я не готов.

Во-первых, в принципе его действия я не уверен, хоть и догадываюсь, что там что-то сродни губной гармошке с её металлическими язычками, а во-вторых, аристократы меня проклянут.

У них принято считать, что вся приличная музыка — это удел благородных, а чумазые — попростуне могут.

Хорош я буду, если в руки простонародья попадёт полифонический инструмент, доступный практически всем и превышающий своими возможностями ту же фисгармонию по количеству октав и мобильности.

Так что знаменитое: — "Хоронили вчера тёщу. Разорвали два баяна", — оно так и останется в моём мире.

Баянов в этом мире не будет. По крайней мере — от меня.

Зайдя в номер, мы провели короткое совещание.

Я свою задержку в столице мотивировал тем, что возможно понадоблюсь лэру Гирингу, к тому же, мне нужно время, чтобы купить подарки для родных, а заодно и для некоторых знакомых. Опять же, мне вечер целому герцогу придётся уделить.

Впрочем, слова про подарки для знакомых я оставил при себе. Чтобы Эмгана не слышала.

Согласитесь — девушки, с которыми ты встречаешься и приятно проводишь время, могут не понять, если ты вдруг вернёшься из столицы с пустыми руками. А это обратная сторона моей весёлой, а может даже и разгульной студенческой жизни.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело