Выбери любимый жанр

Абсолютное Превосходство (СИ) - "Ленивая Панда" - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Эм… — она прищурилась и оглядела меня с ног до головы. — Вы?.. Хм-м-м… Что-то не припоминаю… Ах да! Турнир! Вы — Сорок Второй?..

— Он самый! Признаюсь, путь был нелёгким, но я всё-таки смог предстать перед вами, Ваше Высочество, — я был максимально обходительным и старался выбирать слова.

— А мне сообщили, что вы погибли, — Оливия почему-то продолжала меня разглядывать, словно думала, что перед ней стоял призрак.

— Существуют некие силы, которые желали моей смерти. А виной тому наша с вами женитьба. Кто-то очень хочет, чтобы на моём месте оказался другой человек.

— Даже так?.. — она искренне удивилась и несколько раз провела рукой по волосам, как бы обдумывая мои слова. — Получается, финал турнира — это было лишь начало? И как я понимаю, вчерашняя «ситуация» — это продолжение?

— Вы имеете в виду события в лесу близь Твери? Речь про Харитона Борисовича?

— Всё так, — она кивнула и натянула демонстративную маску печали. — Говорят, что до сих пор в искусственной коме.

— Если верить моим источникам, то прогноз хороший. Думаю, он выживет и сможет рассказать, что же произошло в том лесу.

— Будем надеяться, — она соизволила встать с одноместной лавочки. — А позвольте узнать, как вы смогли сюда попасть? Насколько я помню, мы должны были встретиться на ужине… Раз вы говорите, что не успели познакомиться с моим отцом, то это явно не он вас послал… Так как же вы попали на крышу?..

— Хороший фокусник никогда не раскрывает своих секретов, — я старался скрывать гордыню, но она то и дело лезла наружу. — Если вы позволите, то я бы хотел встретиться с Его Высочеством в вашем сопровождении. Поверьте, мне есть что ему рассказать. А заодно я бы поведал о том, как попал сюда. Эта информация окажется очень полезной для вашей Службы Безопасности.

— Отец в скором времени должен покинуть имение, но прямо сейчас он должен быть в сигарной комнате, — вслух рассуждала Оливия.

— Сейчас мы это уточним, — я достал телефон и набрал сообщение Хакеру. — Так-с… Второй этаж, левое крыло. Просторное помещение с круглым столом, рискну предположить, что это зал для совещаний… Его Высочество сейчас там.

— Что?.. Как вы умудрились узнать, позвольте полюбопытствовать?.. — Оливия как бы невзначай подошла ко мне и заглянула в телефон, где было фото её отца, сидящего с каким-то мужиком, а также приписка про этаж и крыло. — Вы за нами шпионите?..

— В этом нет нужды, — я убрал телефон и вновь улыбнулся. — Мною двигало нестерпимое желание увидеть вас, Ваше Высочество… А это фото… Я был вынужден принять мере предосторожности, ведь при вашем дворе завёлся предатель, который не только желает моей смерти, но покусился на Харитона Борисовича.

— Вот оно что… Это объясняет ваш мотив, но не помогает понять, как человек вашего положения смог осуществить нечто подобное?..

— Сила любви… Она способна двигать горы… — тут я выдал заготовленную фразу. — Сказать по правде, я влюбился в вас с первого взгляда… Да, это звучит банально и избито, но это правда… До этого момента я сам не верил в подобные бредни, но стал жертвой вашей несравнимой красоты… И стоило мне увидеть вас вживую, как я утонул в океане желания… Желания быть с вами до конца моих дней…

— Признаюсь, от простолюдина я такого не ожидала… — Оливия заулыбалась и немного покраснела. — Ваши манеры меня поразили, а столь душевное признание в любви позволило взглянуть на вас с другой стороны, Дмитрий. И пусть, я вас пока совсем не знаю, но мои тревоги остались в прошлом. А раз уж нам суждено быть вместе, то я несказанно рада, что моим избранником стали именно вы. Надеюсь, наши дальнейшие отношения продолжат развиваться в том же ключе, ведь старт у них впечатляющий.

— Ваше Высочество, вы даже не представляете, как же я рад слышать эти слова, — я буквально расцвёл, хоть по большей части это и было наигранно. — Я изо всех сил старался произвести впечатление, целых два года готовился к этой встрече, но даже не подозревал, что вы столь высоко оцените мои старания… Со свой стороны могу пообещать, что буду делать всё возможное, чтобы ваши милая улыбка появлялась как можно чаще. Отныне делать вас счастливой — это мой долг!

— Надеюсь, вы сдержите обещание, — она слегка наклонила набок голову в знак признательности. — Вы говорили, что вам необходимо встретиться с моим отцом… Нам следует поспешить, если мы хотим его застать.

— Вы позволите? — я выполнил жест, который говорил, что я хочу взять её под руку.

— Раз уж мы без пяти минут женаты, то почему бы и нет? — она просунула руку и встала рядом. — Вас проводить, или вы и дорогу знаете?

— Ваше имение слишком большое, чтобы простолюдин с ходу мог запомнить расположение всех комнат и коридоров.

— Не переживайте, вы в этом не одиноки, — сказала она и повела меня по лабиринту. — Помнится, я стала нормально ориентироваться только после седьмого дня рождения, а до этого носила специальный браслет, который показывал дорогу. Может быть, вам тоже стоит такой выдать? Хотя бы на первое время.

— Благодарю, но это лишнее. У меня отличная память, особенно относительно карт и технических планов. В голове так и рисуется проект помещения или целого города, — я понял, что она хотела меня подколоть, но ответил так, как и полагалось дворянину.

— Утолите моё любопытство… — Оливия выдержала паузу и заставила тем самым посмотреть на неё. — Мне сообщили, что самолёт разбился… Это так?

— Всё верно, Ваше Высочество. В него попали две ракеты, он потерял крыло и рухнул на землю.

— Как в таком случае вам удалось выжить?.. Вы что, бессмертный? — в шутку сказала она и негромко посмеялась. — Ведь только вам удалось спастись.

— Отнюдь, — я отрицательно помотал головой. — Хотел бы я быть бессмертным, но природа одарила меня другим талантом. Да и выжил я не один, мне удалось спасти сотрудницу вашей Службы Безопасности, которой поручили меня сопровождать.

— Даже так?.. — Оливия удивилась, но почему-то на её лице не было радости. Мне показалось, что она скорее ревновала, чем волновалась за судьбу слуги. — Получается, вы настоящий герой?

— Хоть некоторое самолюбование мне и не чуждо, но называть себя героем я не стану. Если об этом говорят другие, то так тому и быть. Я же просто сделал то, что считал нужным.

— И ведь процесс спасения наверняка был сопряжён с огромным риском… — похоже, она и правда ревновала, но старалась этого не показывать.

— Отчасти.

— То есть вы пошли на риск ради слуги? Как благородно… — мне удалось уловить нотки сарказма.

— Возможно, в тот момент дало о себе знать моё происхождение, — я пожал плечами. — Для вас эти люди, стригущие кустарники, слуги, а для меня — обычные люди. А вот вы, Ваше Высочество, для меня — человек из высшего общества. Как же мне повезло, что судьба позволила связать свою жизнь с вами…

— Льстить вы умеете, этого у вас не отнять, — мы зашли в другой лифт, и она нажала на кнопку с цифрой «2». — Даже интересно, а многие простолюдины обучены манерам и базовому этикету?

— К сожалению, вынужден вас расстроить. Таких, единицы.

— Это удручает… Для меня мир за забором — это нечто неизведанное. И я проявляю немалый интерес к тому, как живут простолюдины. Надеюсь, вы поведаете мне особенности их быта.

— Как вам будет угодно, Ваше Высочество, — я склонил голову в знак уважения перед её титулом.

— Хм… Лифт, что ли, сломался?.. — Оливия нажимала на все возможные кнопки, но этот металлический гроб намертво застрял между вторым и третьим этажом.

— Почему-то у меня плохое предчувствие… — стоило мне озвучить свои мысли, как тут же пришло сообщение от хакера, подтверждающее мои самые страшные опасения.

Глава 15

— Тревогу подняли, — пояснил я. — Видимо, обнаружили моё проникновение. Приношу свои извинения за предоставленные неудобства, Ваше Высочество.

— Не нужно, — она устало вздохнула и отошла от панели с кнопками. — В вашем положении, возможно, я бы поступила также. О! Заработал!

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело